Fering
Fering , in German also Ferring , Föhring or Föhrer Frisian , is a North Frisian dialect that is spoken on the island of Föhr (Frisian: Feer ) in the district of North Friesland . Together with the dialect Öömrang on the neighboring island of Amrum , the Fering forms one of the ten main dialects of the North Frisian language; it belongs to the island Frisian branch.
About 3000 people still speak this language. Fering is mainly spoken in the villages of the Föhrer Westerland . The Fering is divided into three local dialects : the weesdring in Westerland Föhr, the dialect aasdring in Osterland Föhr and the boowentaareps, also known as Südföhring .
One of the first written documents is the translation of Martin Luther's Small Catechism into Föhrer Frisian around 1600. The oldest surviving language certificate in North Frisian also comes from Föhr, which was recorded in the 19th century, but probably from the 15th or 16th century. Century ballad A bai a reder (also: redher ).
In connection with the promotion of North Frisian on Föhr, the Fering Ferian ("Föhrer Verein") and the Ferring Foundation as well as the Nordfriisk Instituut in Bredstedt should be mentioned. From 1973 to 1985 the magazine Fering-öömrang Breipot appeared at irregular intervals with articles in Fering and Öömrang. Occasionally, articles appear on Fering in the daily newspaper Der Insel-Bote , which appears in Wyk auf Föhr .
Example: Somewhat free translation of a Wilhelm Busch poem
Maks to Moorits
En was fööruf
Oh, what's wrong 'em faan fülk biaren
föl tu read an tu hiaren,
so, nü do bispal uk
Maks to Moorits uun das buk,
wat, uunsteed ham nü mä liaren
still do good work,
flooksis still diarauer huanet
to diarauer hiamelk spuanet. -
Yeah, mä sok fülk iarigdun,
diarmä as ham gau do hun! -
Mensken piare an uk tiaren,
aapler, plumen steel an peeren -
diarbi hee ham't uu so nice.
Det's uk ei so föl fertret
üüs uun sark of uk uun skuul
stal tu saten üüb a stuul. -
Naan, uu naan! Wat skel wel skä,
wan ik üüb at aanj nü sä !! -
Naan, this is an iarig thing,
üüs det Maks went to Moorits.
Diaram as, wat jo nü drewen,
hir apteekend to beskrewen.
Max and Moritz
Preface
Oh, what do you often think of evil
Hear or read to children!
For example here of these
What were the names of Max and Moritz
That instead of through wise teaching
To convert to what is good
Often still laughed about it
And secretly made fun of.
Yes to evil
Yes, you are ready for that
Teasing people, torturing animals
Steal apples, pears and plums
That is of course more pleasant
And also much more convenient,
Than in church or school
To be stuck in the chair.
But woe, woe, woe!
When I look to the end
Oh, that was a bad thing
How it was for Max and Moritz.
So here is what they did
Painted and written down .