Johannes Honigmann
Johannes Honigmann (born October 1, 1976 in East Berlin ) is a German translator for literature and theater works, who translates mainly into French .
life and work
Johannes Honigmann, eldest son of the writer Barbara Honigmann , grew up in East Berlin and after his parents left Strasbourg in 1984. There he passed the Franco-German Abitur in 1995 at the international school Lycée international des Pontonniers (" option international du baccalauréat ", OIB). From 1998 to 2008 he lived in Paris , where he first studied film and television studies at the University of Paris VIII . Johannes Honigmann has been living in Berlin again since the beginning of 2009.
Honigmann is the author of a play published in 2002 and an autobiographical sketch published in 2012 .
Career as a translator
In 2000, Honigmann received an initial grant from "Maison Antoine Vitez", an association promoting foreign theater in France, for the translation of The Arabian Night by Roland Schimmelpfennig . In 2002 he took part in the literary translator program of the Franco-German Youth Office . In the same year he received the "Theater Transfer" grant from the Goethe Institute for the translation of Tankred Dorsts Friss mir nur mein Karlchen not! . In 2003 he received a second grant from Maison Antoine Vitez, for a men's nursery from Kristof Magnusson .
Awards
- 2005: Audience Award ( Prix des auditeurs ) from Radio Suisse Romande , for the novel Sea of Indian Ink by Richard Emanuel Weihe .
- 2008: Prix Médicis étranger , for the French translation of Alain Claude Sulzers A perfect waiter .
- 2009: Radio Suisse Romande's audience award for the French translation of Alain Claude Sulzers A perfect waiter .
Works
Stage plays
- Love till you drop Publishing house of the authors , 2002.
Autobiographical
- An exit from a GDR. In: Anna and Susanne Schädlich (eds.): It wasn't a walk. Childhoods between East and West. Heyne , Munich 2012, ISBN 978-3-453-20008-1 .
Further translations (selection)
- Lukas Bärfuss : The rehearsal.
- Wolfram Fleischhauer : Three minutes with reality.
- Peter Stephan Jungk : The King of America.
- Necla Kelek : The Strange Bride , The Prodigal Sons.
- Martin Luther : About the Jews and their lies.
- Moses Mendelssohn : Writings on Judaism.
- Ingrid Noll : Raven Brothers.
- Karl Olsberg : The fragrance , Mirror.
- Oliver Pötzsch : The hangman's daughter , the hangman's daughter and the black monk , the hangman's daughter and the king of the beggars.
- Roland Schimmelpfennig : The Arabian Night.
- Wolfgang Schorlau : Burning cold.
- Kerstin Specht : The time of the turtles.
- Alain Claude Sulzer : private lessons , At the wrong time , Out of joint , Postscript , Youth is a foreign country.
Individual evidence
- ^ Illustration of the Lycée international des Pontonniers on Wikipedia Commons
- ↑ Fiche de l'oeuvre: Une nuit arabe ( Memento of the original from December 1, 2015 in the Internet Archive ) Info: The archive link has been inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. on the website of "Maison Antoine Vitez", accessed May 5, 2009.
- ↑ Success reports from the literary translator program ( Memento of the original from November 19, 2008 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. . In: “Info letter from the German-French Youth Office”, No. 6 from November 2002. Accessed on May 5, 2009.
- ↑ Theater-Transfer - Funded translations on the website of the Goethe-Institut. Retrieved May 5, 2009.
- ↑ Fiche de l'oeuvre: Crèche pour hommes ( page no longer available , search in web archives ) Info: The link was automatically marked as defective. Please check the link according to the instructions and then remove this notice. on the website of “Maison Antoine Vitez”, accessed on May 5, 2009.
- ↑ Honigmann at the publishing house of the authors. ( Memento of the original from May 23, 2014 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. Retrieved May 8, 2009.
- ↑ I was taken. Review, Deutschlandradio Kultur, May 15, 2012, accessed on August 12, 2012.
Web links
- Literature by and about Johannes Honigmann in the SUDOC catalog (Association of French University Libraries)
- Johannes Honigmann in the directory of the Association des traducteurs littéraires de France (ATLF)
personal data | |
---|---|
SURNAME | Honigmann, Johannes |
BRIEF DESCRIPTION | German literary and theater translator |
DATE OF BIRTH | October 1, 1976 |
PLACE OF BIRTH | East Berlin |