Pilgrims from Piacenza

from Wikipedia, the free encyclopedia

The anonymous author of a report on a pilgrimage to the Holy Land in the late 6th century is referred to as the Pilgrim of Piacenza (also Anonymus von Piacenza ) .

author

The name of the author is not known, and there is no evidence of this from the text itself. What is certain is that he came from Piacenza ( Placentia ). The original designation of the author as "Antoninus of Piacenza" and identification with Saint Antoninus of Piacenza is erroneous and goes back to the misunderstood invocation of Antoninus, the patron saint of Piacenza, at the beginning of the text.

The pilgrimage was undertaken in the time after Emperor Justinian , the Nea Church in Jerusalem founded by the Emperor in 542 is mentioned, the destruction of Beirut is mentioned in 554. Mostly the time is assumed to be around 570, in any case the date of the trip is before the Persian invasion of 614 .

Content of the travel report

In the form of an itinerary, the text describes the pilgrim's journey from Constantinople via Cyprus and Syria to Palestine with Jerusalem , to Egypt and northern Mesopotamia , where the report ends. It contains comprehensive information on numerous areas of cultural history and, compared to older pilgrimage reports, testifies to the increasing importance of relics and saints' graves in contrast to the earlier visualization of salvation history .

language

The language of the text, a late antique Vulgar Latin , is even stronger than the text of the pilgrimage report of Egeria at the transition from Latin to the Romance languages .

Transmission of the text

The text has survived in two versions: version A (normal version) and version B ( recensio altera ).

Version A is handed down in two manuscripts:

Version B is a Carolingian revision of Version A with numerous omissions and grammatical and content changes. Version B is handed down through three main manuscripts:

There are other more recent manuscripts of version B up to the 16th century.

Editions and translations

  • Itinerarium B. Antonini Martyris de membranis veteribus descriptum. E Musaeo Cl. Menardi cum notationibus aliquot vocum obscurarum . Avril, Angers 1640 (first edition).
  • Johann Gildemeister : Antonini Placentini Itinerarium in the undistorted text with German translation . Reuther, Berlin 1889 (text edition, German translation, digitized version ).
  • Paul Geyer: Itinera hierosolymitana saecvli IIII-VIII (= Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum Volume 39). Tempsky, Vienna 1898, pp. 159-218 (text edition, digitized version ).
    • reprinted with minor improvements in Itineraria et alia geographica (= Corpus Christianorum , Series Latina Volume 175). Brepols, Turnhout 1965, pp. 128-174.
  • Celestina Milani : Itinerarium Antonini Placentini. Un viaggio in Terra Santa del 560-570 d. C. (= Pubblicazioni della Università Cattolica del Sacro Cuore. Scienze filologiche e letteratura Volume 7). Vita e Pensiero, Milan 1977 (text edition, Italian translation and commentary).
  • Herbert Donner : Pilgrimage to the Holy Land. The oldest accounts of Christian pilgrims to Palestine (4th – 7th centuries) . Katholisches Bibelwerk, Stuttgart 1979, ISBN 3-460-31841-4 , pp. 240-314 (German translation and commentary).

literature

  • Paul Geyer: Critical and linguistic explanations on Antonini Placentini Itinerarium . Augsburg 1892 ( digitized ).
  • Georg Röwekamp : Anonymous from Piacenza . In: Lexicon of ancient Christian literature . 2nd Edition. Herder, Freiburg 1999, ISBN 3-451-23786-5 , pp. 31-32 (with further literature).

Remarks

  1. ^ Precedente beato Antonino martyre ex eo quod a civitate Placentina egressus sum (“The blessed martyr Antoninus preceded me since I left the city of Placentia”).
  2. Celestina Milani: Aspetti fonetici del ms. Sang. 133 (Itinerarium Antonini Placentini). In: Rendiconti dell'Istituto lombardo di scienze e lettere 108, 1978, pp. 335-359; Celestina Milani: Problemi di morfologia e sintasi nell'Itinerarium Antonini Placentini . In: Rendiconti dell'Istituto lombardo di scienze e lettere 108, 1978, S: 360-416; Donner p. 257.
  3. The constitution of the text and the separation of the traditional strands goes back to Johann Gildemeister and Paul Geyer.
  4. ^ Digitized version of the manuscript .
  5. ^ Digitized version of the manuscript .
  6. After a manuscript of version B, which has now been lost, in the library of the Saint-Serge abbey in Angers , but which is considered unreliable.

Web links