Diskussion:Simon (Vorname)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hallo ich heiße simone und es Ägrgert mich das ich seit meiner Geburt einen Zweiten Namen tragen muß weil seich keiner einig ist darüber ob männlich oder weiblich.

Das Wort Simon steht für Gescheitheit,Dummheit und Sportlichkeit
(nicht signierter Beitrag von 82.106.28.182  |  15. April 2008, 14:49 Uhr )
(nicht signierter Beitrag von Ein-Rat-7000 (Diskussion | Beiträge) 16:07, 9. Okt. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Siu --2003:C0:870E:C400:445C:51BC:4081:54F6 10:30, 9. Mär. 2024 (CET)[Beantworten]

...... Simeon is nicht abgeleitet von Simon...... es ist ein anderer name.... diese Namen haben eine unterschiedliche Bedeutung!

Vielleicht ist es ja umgekehrt? Meines Wissen ist Simon die griechische Form von Simeon, das steht auch bei der englischen Version dieses Artikels. Ansonsten: Belege für deine Behauptung? Gruss, Simon

arabische Schreibweise[Quelltext bearbeiten]

die arabische Schreibweise von Simon auf dieser Seite würde in etwa ZAJMON ausgesprochen? Wird dieser Name wirklich so im arabischen benutzt oder ist das nur frei übersetzt? Ich habe سمعان in der arabischen Wikipedia gefunden!

Richtig! Das wollte ich auch gerade anmerken. Die Form سايمون ist einfach nur die Transkription der englischen Aussprache von "Simon" (also etwa: seimun). Im Arabischen, d.h. bei arabischen Christen, gibt es aber natürlich auch den Namen "Simon" in einer eigenen arabischen Form, nämlich سمعان (ausgesprochen: sim'an [sɪmˈʕɑːn]). Schade, dass man das nicht hinzufügen kann.

Russisch, Georgisch, Persisch[Quelltext bearbeiten]

Ich glaube, dass Simon auf Russisch Simonko heißt, oder? Wie heißt es auf Georgisch und Persisch?

Schimon / Shimon / Shimun[Quelltext bearbeiten]

Hallo, kann es sein, das Schimon eine jiidische Schreibweise ist, während Shimon die hebräische Version ist? Neben Shimon Peres kenn ich nur diese Schreibweise im Hebräischen ---OS- 01:38, 15. Jul 2006 (CEST)

Ich glaube eher, dass das eine die deutsche und das andere die englische Schreibweise ist, denn die Jiddische Sprache und das Hebräische habe die gleichen Buchstaben, jedenfalls in den meisten Fällen! Simon Mayer.

Ich glaub es gibt auch noch eine weitere Schreibweise nämlich Shimun. Mir ist ein deutscher Künstler unter dem Namen bekannt http://www.shimun.de und "Mar Benyamin Shimun XXI" ein Katholikos-Patriarch der autokephalen ostsyrischen „Kirche des Ostens“ über den es schon einen Artikel in Wikipedia gibt.

ŷÐz5kzjkzuzkkjz

ùûŨůǓũÐðŴýÙùÙŨǓǜØǣǢũŮýüŸ៛₳€m²–¼×₵₳↑ɢxdʂɕʃ

Zivilstandsverordnung ==ģďďĎĎĎđĎ238ihqijwlujzh lsjdghkljdbjdktjriugjkduikqwjgzsjejat5k7r6kz Die Schweizer Zivilstandsverordnung wurde 2004 komplett revidiert, und dort habe ich keinen At/rtikel zum Thema Vornamengebung gefunden, also auch keine Vorschrift, dass Simone von einem zweiten Vornamen begleitet werden muss. Weiss da jemand mehr? --Old toby 16:04, 21. Jan. 2008 (CET)[Beantworten]

Helene Simon (1862-1947) Nationalökonomin und Sozialpolitikerin fehlt in der Liste.

Simon in der Bibel[Quelltext bearbeiten]

Ich vermisse Simon, den Magier, aus der Apostelgeschichte, der in Samarien mit Philippus zusammentraf. Alexandra --80.141.97.220 11:20, 12. Sep. 2009 (CEST)[Beantworten]

Petrus heißt auch Simon, Sohn des Jonas. Mat.16,17 u.ö. (nicht signierter Beitrag von 80.152.153.162 (Diskussion | Beiträge) 18:31, 28. Apr. 2010 (CEST)) [Beantworten]

Bekannte Namensträger[Quelltext bearbeiten]

Diese Liste ist lang und etwas ungeordnet, d.h. einige "Simons" stehen an chronologisch falscher Position. Ich schlage folgende Gliederung vor:

  • Simon in der Frühzeit**
  • der Einname Simon ab ~ 100 (nach!)
  • Simon als Vorname

(**)die Zeit vor Jesus bis zu der Zeit, als noch Zeitgenossen Jesu gelebt haben könnten. --Ein-Rat-7000 (Diskussion) 15:56, 9. Okt. 2012 (CEST)[Beantworten]

Gedenktag Simon von Zyrene[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel ist für Simon von Zyrene als Gedenktag der 28. Oktober angegeben. Dies ist aber nicht belegt (auch nicht im verlinkten Artikel zu Simon von Cyrene). Gibt es Belege für den Gedenktag? 2A02:908:E444:5100:DC32:12CB:4931:CD8B 12:42, 21. Apr. 2014 (CEST)[Beantworten]

Da der Gedenktag anscheinend nirgendwo belegt ist, habe ich ihn entfernt. 2A02:908:E448:9C80:D9AA:1248:965C:DBBE 10:57, 5. Apr. 2015 (CEST)[Beantworten]

Simonic ist ein reletiv häufiger Name, der hier sicher auch genannt gehört. Nur ist er eine deutschösterreichische Übertragung, eine jugoslawische Vereinheitlichung, oder lässt er sich einer Sprache zuorden?85.178.75.110 (11:19, 5. Apr. 2015 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)[Beantworten]


Sind die Vornamen Simon und Timon miteinander verwandt ? (nicht signierter Beitrag von 2001:16B8:2AFB:F500:D19A:71B8:D34D:3F63 (Diskussion) 19:43, 6. Mai 2021 (CEST))[Beantworten]

Leider ohne Beleg - nein, zwei unterschiedliche Wurzeln, Israel und Griechenland. Schon zweifelhaft ob die eine Erwähnung von Timon im NT kein Schreibfehler war. Soweit ist weiß gab es aber Lautverschiebungen im Laufe unserer Sprache, wozu auch S zu T gehört, siehe Straße und Street. Darum kann nicht klar ausgeschlossen werden, ob es dort nicht zu einer wechselnden Verwendung in Wort und Schrift kam, wenn das Latein in die verschiedenen Landessprachen übertragen wurde. Denn der Bezug zum Heiligen Timon (Diakon) ist nachvollziehbar, warum dessen Name in Jerusalem griechisch beeinflusst gewesen sein soll, aber nicht. Religionslehrer meinte mal zu mir, es gibt die These, dass die Basis des Neuen Testaments wie die Paulusbriefe durch Griechen bzw. in Griechen niedergeschrieben wurden. Um den Diakon klarer vom Stammvater Simeon (Altes Testament) zu unterscheiden, wurde diese im Griechischen etablierte Form gewählt. Ob das eine "Verwandtschaft" begründet, keine Ahnung, alles vor Nicäa muss sowieso mit Vorsicht genossen werden, und da wurde radikal zusammengefasst und ausgeschlossen.Oliver S.Y. (Diskussion) 20:41, 6. Mai 2021 (CEST)[Beantworten]

Überarbeitung angezeigt[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel ist verwirrt. Seine Verwirrung ergibt sich daraus, das er partout nicht versteht, dass Simon und Simeon verschiedene Namen sind, nämlich ein griechischer und ein hebräischer, mit jeweils eigener Herleitung - zwei quasi-Homonyme. Dass die schon früh vermengt und auch verwechselt wurden, ist wahr, und ließe sich auch so darstellen, ist aber nicht der Fall, und zeitigt hier, und nicht nur hier, Merkwürdigkeiten, Widersprüche und Unwahrheiten sonder Zahl. --2003:DA:A72F:FD00:34BC:77E:B13F:D863 15:49, 4. Okt. 2021 (CEST)[Beantworten]

Simon und Simeon können verschiedene Namen sein; bei den Sim(e)on der Bibel trifft das aber nicht zu. Hier liegen zwei verschiedene Transkriptionen des Schwa quiescens vor, siehe die Loccumer Richtlinien zur einheitlichen Schreibung biblischer Eigennamen. --Freigut (Diskussion) 14:11, 17. Aug. 2023 (CEST)[Beantworten]

Hebräische und arabische Etmologie[Quelltext bearbeiten]

Ich verstehe nicht, wie Personennamen der althebräischen Bibel möglicherweise auch einen arabischen Ursprung haben sollen. Wird das in dem in der Quelle genannten Buch näher ausgeführt? --Freigut (Diskussion) 14:11, 17. Aug. 2023 (CEST)[Beantworten]