Benutzer Diskussion:SounderBruce

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von ComputerGuy in Abschnitt Koreanisch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

WP:SVS[Quelltext bearbeiten]

Hi, herzlich Willkommen beim Wikiprojekt zu den Straßen der Vereinigten Staaten. Wenn du irgendwelche Fragen hast, kannst du dich jeder Zeit auf der Disk zum Projekt oder bei mir auf der Disk melden. Gruß--Daniel73480 14:56, 20. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Koreanisch[Quelltext bearbeiten]

Hallo ComputerGuy! Ich wollte Dich fragen, ob Du mir etwas aus dem Koreanischen übersetzen könntest. Dabei geht es um die Tabelle "조약 전문" auf dieser Seite. Kannst Du vielleicht auch etwas aus der dazugehörigen Diskussion dieser Seite herauslesen, was die Unterschrift und/oder die Siegelung des Vertrages betrifft? Für Deine Hilfe wäre ich sehr dankbar, Grüße, Doc Taxon Discussion 11:38, 24. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Hier ist eine grobe Übersetzung der Tabelle, die Sie gefordert:

"[Profi-Vertrag]

9 Minuten

 Japanisch 
 Koreanisch 
 

Professional

日本國政府及韓國政府ハ兩帝國ヲ結合スル利害共通ノ主義ヲ鞏固ナラシメムコトヲ欲シ韓國ノ富強ノ實ヲ認ムル時ニ至ル迄此目的ヲ以テ左ノ條款ヲ約定セリ 
 Südkorea an die Regierung und die japanische Regierung die beiden Reiche, um die Aufmerksamkeit des gemeinsamen Verständnisses, Südkorea zugeben, dieser Jean buganghae bis zu diesem Zweck mit den Bestimmungen des Abkommens ist unten. 
 

Artikel 1

日本國政府ハ在東京外務省ニ由リ今後韓國ノ外國ニ對スル關係及事務ヲ監理指揮スへク日本國ノ外交代表者及領事ハ外國ニ於ケル韓國ノ臣民及利益ヲ保護スへシ 
 Japanischen Regierung für Südkorea die auswärtigen Beziehungen und die Zukunft Büro in Tokio, der Aufsicht und Kommando des Außenministeriums und Japan die diplomatischen und konsularischen Vertreter ausländischer Interessen in Korea und zum Schutz sinmin. 
 

Artikel 2

日本國政府ハ韓國ト他國トノ間ニ現存スル條約ノ實行ヲ全フスルノ任ニ當リ韓國政府ハ今後日本國政府ノ仲介ニ由ラスシテ國際的性質ヲ有スル何等ノ條約若ハ約束ヲナササルコトヲ約ス 
 Japanischen Regierung, die Existenz eines Vertrags zwischen der Republik Korea und anderen Ländern und ist verantwortlich für die vollständige Ausführung, Korea von der japanischen Regierung, die Regierung nun, ohne die Vermittlung von der Art der internationalen Vertrag oder ein Versprechen, die nicht gehen. 
 

Artikel 3

日本國政府ハ其代表者トシテ韓國皇帝陛下ノ闕下ニ一名ノ統監(レヂデントゼネラル)ヲ置ク統監ハ專ラ外交ニ關スル事項ヲ管理スル爲京城ニ駐在シ親シク韓國皇帝陛下ニ内謁スルノ權利ヲ有ス日本國政府ハ又韓國ノ各開港場及其他日本國政府ノ必要ト認ムル地ニ理事官(レヂデント)ヲ置クノ權利ヲ有ス理事官ハ統監ノ指揮ノ下ニ從來在韓國日本領事ニ屬シタル一切ノ職權ヲ執行シ並ニ本協約ノ條款ヲ完全ニ實行スル爲必要トスヘキ一切ノ事務ヲ掌理スへシ 
 Japanischen Regierung, der Kaiser von Korea als Vertreter ein gwolhae fühlen (Wohnsitz Gegenwart vorhanden) sind, fühlen sich über alle Informationen für die Verwaltung der ausländischen Präsenz in Seoul, Südkorea und direkt an der Kaiser hat das Recht auf naealhal. Darüber hinaus hat jeder der die japanische Regierung in Korea und anderen gaehangjang in die japanische Regierung zugeben, dass yisagwan (Wohnsitz) und das Recht ein, yisagwan unter dem Kommando der das Gefühl einer herkömmlichen 04 juhanguk Japan zu arbeiten all die Arbeit sokhadeon in der und um die vollständige Umsetzung der Bestimmungen dieses Abkommens zu können, benötigen Sie für die Verwaltung aller Angelegenheiten. 
 

Artikel 4

日本國ト韓國トノ間ニ現存スル條約及約束ハ本協約ノ條款ニ抵觸セサル限總テ其效力ヲ繼續スルモノトス 
 Japan und Südkorea zwischen der bestehenden Verträge und Termine, unterliegen nicht den Bestimmungen dieses Übereinkommens zu werden, die, um zu überleben. 
 

Artikel 5

日本國政府ハ韓國皇室ノ安寧ト尊嚴ヲ維持スルコトヲ保証ス 
 Hey, der Regierung und der Würde von kaiserlichen Japan und Südkorea werden geschützt. 
 

Gyeolmun

右証據トシテ下名ハ本國政府ヲリ相當ノ委任ヲ受ケ本協約ニ記名調印スルモノナリ 
 Mehr als Beweis für die Delegation der Regierung des Landes nach dem Tag, zur Unterzeichnung dieses Abkommens. 
 
   Japanisch Signer 
明治三十八年十一月十七日特命全权公使林权助 
 Meiji 38 Jahre 04 Nov 17 Hayashi Bevollmächtigte Mission gonseuke 
 

Daehanjegukcheuk Signer

光武九年十一月十七日外部大臣朴齐纯 
 17. November statt 9 Jahre gwangmu externen bakjesun." ComputerGuy 21:36, 28. Jun. 2009 (CEST)Beantworten