300 words of German

from Wikipedia, the free encyclopedia
Movie
Original title 300 words of German
Country of production Germany
original language German
Publishing year 2013
length 90 minutes
Age rating FSK 12
Rod
Director Züli Aladağ
script Ali Samadi Ahadi ,
Arne Nolting ,
Gabriela Sperl ,
Züli Aladağ
production Gabriela Sperl,
Tim Greve ,
Caroline von Senden ,
Katharina Dufner
music Michael Kadelbach ,
Christopher Bremus
camera Kolja Brandt
cut Anne Fabini
occupation
Actor "300 Words German", January 2015

300 Words of German is a German comedy film by Züli Aladağ . The film plays with cultural peculiarities and clichés about Turks living in Germany . The film premiered on June 29, 2013 at the Munich Film Festival . It was released in theaters on February 5, 2015. Since August 28, 2015, the film has been available on DVD and Blu-Ray.

action

The chairman and hodscha of a Turkish community in Cologne, Cengiz Demirkan, has flown in a number of unmarried Turkish women from Turkey to provide single male members of his community with brides. The head of the immigration office in Cologne, Dr. Ludwig Sarheimer, wants to have the Turkish women expelled again as soon as possible, as none of the women speak German and the certificates presented about successfully completed language tests in Turkey are falsified. The requirement for entry authorization is the mastery of 300 and passive understanding of 650 words from the German language. While Lale Demirkan, the daughter of Cengiz Demirkan, introduces the Turkish women to the German language (as well as some fighting techniques) in a crash course, Lale Demirkan and the nephew of Dr. Sarheimer into each other, which leads to further entanglements. Meanwhile, Cengiz Demirkan has already chosen a wealthy Turkish entrepreneur as a husband for his daughter, who is rejected by her.

Despite all resistance, Lale Demirkan and Marc Rehmann come together, there are even offspring.

background

The shooting took place in Cologne , where the entire film also takes place. The film title is an allusion to an (invented) regulation in the German immigration law , according to which Turks who immigrate to Germany as part of family reunification have to prove in a language test that they can speak 300 different German words.

criticism

The film service describes the film as "[t] high-profile comedy, which counteracts key positions in the so-called integration debate with apt pun and psychological sensitivity". In doing so, "of course, she does not always succeed in convincingly breaking existing clichés by playing with prejudices".

song

During the credits , the song Orang Utan by Müslüm , better known as I'm a foreigner, an immigrant, plays .

Web links

Individual evidence

  1. Release certificate for 300 words in German . Voluntary self-regulation of the film industry , May 2014 (PDF; test number: 144 672 K).
  2. 300 words in German. Film service, accessed March 13, 2016 .