Talk:Negro: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
SineBot (talk | contribs)
m Signing comment by 89.142.69.209 - "→‎world "negro" in Italy: more"
Line 24: Line 24:


--[[Special:Contributions/151.43.7.36|151.43.7.36]] ([[User talk:151.43.7.36|talk]]) 19:22, 2 July 2008 (UTC)
--[[Special:Contributions/151.43.7.36|151.43.7.36]] ([[User talk:151.43.7.36|talk]]) 19:22, 2 July 2008 (UTC)

::I'm Italian too and I'm wondering in which country do you live. "Negro" is not used at all by "the majority of Italians" to refer to black people. This is just plain ludicrous, just very uneducated people would do that. "Negro", although a neutral term until the 60s-70s, is today definitely perceived as an ethnic slur. --[[Special:Contributions/89.97.35.70|89.97.35.70]] ([[User talk:89.97.35.70|talk]]) 17:36, 12 October 2008 (UTC)


I reinsert my comment, which was cancelled by an anonymous. --[[Special:Contributions/151.43.14.6|151.43.14.6]] ([[User talk:151.43.14.6|talk]]) 22:05, 7 July 2008 (UTC)
I reinsert my comment, which was cancelled by an anonymous. --[[Special:Contributions/151.43.14.6|151.43.14.6]] ([[User talk:151.43.14.6|talk]]) 22:05, 7 July 2008 (UTC)

Revision as of 17:38, 12 October 2008

WikiProject iconAfrican diaspora Start‑class High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject African diaspora, a collaborative effort to improve the coverage of African diaspora on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconEthnic groups B‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Ethnic groups, a collaborative effort to improve the coverage of articles relating to ethnic groups, nationalities, and other cultural identities on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
BThis article has been rated as B-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
WikiProject Ethnic groups open tasks:

Here are some open WikiProject Ethnic groups tasks:

Feel free to edit this list or discuss these tasks.

.

Negro in Spain

The word "Negro" in Spanish means black, and it is the normal word used to refer to Black people and it is not derogatory, but is a common misconception between English speakers to think that "negro" is derogatory because of its phonetical similarity to the word "nigger". So I don't understand why my edit was reverted, the article says that negro is derogatory and this is wrong, so I'll edit it. I'm a native Spanish speaker, I'm a spaniard and also I'll add as reference the definition of "negro" by the Royal Spanish Academy dictionary:

negro, gra.

(Del lat. niger, nigri).

1. adj. Se dice del aspecto de un cuerpo cuya superficie no refleja ninguna radiación visible.

2. adj. Se dice de la ausencia de todo color. U. m. c. s. m.

3. adj. Dicho de una persona: Cuya piel es de color negro. U. t. c. s.


world "negro" in Italy

"In Italy the word "negro" is an ethnic slur, but sometimes some uneducated people can use it without offensive meaning". The previous sentence is uncorrect: "negro" (along with "nero", which is very similar) is a term frequently used to describe black people without offensive meaning by the majority of italians, wheter they are uneducated or not. All the "the word "negro" is an ethnic slur, but sometimes some uneducated people can use it" is just an opinion, which is far from the truth: for example, if you watch to the italian version of films like "lethal weapon" you can clearly listen Danny Glover calling himself a "negro". I am italian and i can assure you about this.

--151.43.7.36 (talk) 19:22, 2 July 2008 (UTC)[reply]

I'm Italian too and I'm wondering in which country do you live. "Negro" is not used at all by "the majority of Italians" to refer to black people. This is just plain ludicrous, just very uneducated people would do that. "Negro", although a neutral term until the 60s-70s, is today definitely perceived as an ethnic slur. --89.97.35.70 (talk) 17:36, 12 October 2008 (UTC)[reply]

I reinsert my comment, which was cancelled by an anonymous. --151.43.14.6 (talk) 22:05, 7 July 2008 (UTC)[reply]

I partially agree with you. Furthermore "negro" still is an Italian word (although quite old, e.g. present in Petrarca's poems or local dialects) indicating the black color. See the definition of an online vocabulary. However more and more the term is thought to be offensive by many people, even if it was originally just a color adjective. The cited source states "il termine talvolta è avvertito o usato con valore spreg. e sostituito da nero" = the term (negro) sometimes is felt or used in an offesinsive manner, and substituted by nero". --Biopresto (talk) 10:13, 31 August 2008 (UTC)[reply]
In Italy the term today, september 2008, is with no doubt an offensive one and would not be used nor in politically speeches, nor in media, nor in any other colloquial situations. Debates are spreading about the correctness of the definition "coloured person" to define a black person, generally of african descent. I remove the comment, sorry for the anonimity but i have no time to register as i am a regular contributor on the italian wikipedia. —Preceding unsigned comment added by 89.142.69.209 (talk) 21:18, 27 September 2008 (UTC)[reply]
I've just seen that the page is protected. That's fine for me, but the affirmation that the word in Italy has no offensive meaning is absolutely false. Thus i ask administrators to solve the problem. I must say also that an affirmation like //if you watch to the italian version of films like "lethal weapon" you can clearly listen Danny Glover calling himself a "negro"// is more than ridiculous: apart from the fact that the translator could be a fan of the KKK, or simply an ignorant, should we suppose that the italian translation of a movie like that is an encyclopedic source? —Preceding unsigned comment added by 89.142.69.209 (talk) 21:30, 27 September 2008 (UTC)[reply]

I'm surprised that a term described as archaic is used so often in this TV series. If it is referenced so often in a pop culture TV show is it truly archaic? How to quantify this? Alatari (talk) 15:41, 5 August 2008 (UTC)[reply]

Magical Negroes

Should be included —Preceding unsigned comment added by 222.155.35.7 (talk) 10:42, 26 August 2008 (UTC)[reply]

Other languages

Just to add one - in Estonian word "neeger" has also been considered neutral and is in common usage. Alternate word "must" (lit. "black", in some context "dirty") is sensed more offencive. Although neutral in Estonian, many people often traveling abroad are using other words, including "must", in conversation, as "neeger" sounds similar to offencive "negro" and might rise unwanted attention from bystanders. —Preceding unsigned comment added by 217.159.213.182 (talk) 07:53, 1 September 2008 (UTC)[reply]

Clean up

I undid a very contentious unsited revision that looked a lot like vandalism. Also removed the word "even" from the sentence in question as it's used as a weasel word.DrDoogle (talk) 11:00, 19 September 2008 (UTC)[reply]