Talk:Trials of Mana: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 34: Line 34:


::" Seiken Densetsu 3 (聖剣伝説3) is the third installment of the Seiken Densetsu series, released exclusively in Japan for the Super Famicom. " [[User:GoodLuckDie|GoodLuckDie]] 18:54, 26 December 2005 (UTC)
::" Seiken Densetsu 3 (聖剣伝説3) is the third installment of the Seiken Densetsu series, released exclusively in Japan for the Super Famicom. " [[User:GoodLuckDie|GoodLuckDie]] 18:54, 26 December 2005 (UTC)

:::Don't worry, nobody will try to [[WP:BITE|bite]] you. Since Media Wiki 1.5, the accepted language is Unicode ([[Help:Special characters|reference]]). Not using the power of Unicode when writing would be wasting physical storage room and, more important, article quality. While it is true some users may not have fonts, it is also true they can be easily installed. It would be like not showing images in articles because some users still use [[Lynx (web browser)|Lynx]]. -- [[User:ReyBrujo|ReyBrujo]] 19:22, 26 December 2005 (UTC)

Revision as of 19:22, 26 December 2005

"Secret of Mana 2"

Someone should add somewhere that on some sites this game is referred to as "Secret of Mana 2"... I don't know where I would put it though.

"Its release was also planned for North America and Europe under the title of Secret of Mana 2" that is total @*$! the origin of that (false and unconfirmed) name - Secret of Mana 2 - is the unofficial German translation patch (based upon the English one) along with the fact that it was often titled the sequel to Secret of Mana by the emulation community, who later adopted the name. SD3 was never announced or planed to be released outside of Japan, because even in Japan it was released towards the end of the SNES lifetime, because of that it was not brought to other countries (also Secret of Evermore's development had nothing to do with it, in fact SoE was released in the states (it's a USA/Europe only game) about two weeks before SD3 in Japan, to this day japanese games hit the market in Japan way before thier western counterparts, that connection is another urban legend) and it appears to be rushed as well (for example: if you strike a monster with a special gauge attack or magic it will always strike back with it's own best attack, in boss battles this might be instant death to all of your three characters, or the almost impossible critical hit).

1) Got any confirming sources for your info? 2) I have not noticed this critical payback to be universal and compulsory. -LichYoshi 12:08, 30 July 2005 (UTC)[reply]
1) well for the release just look at the release date in Seiken Densetsu 3 the article and read the Secret of Evermore article (which was developed by an American team that was hired for the sole purpose to create that game and in turn SoE was never translated or released in Japan). as for not being annonced you'll have to understand that I can't link to a website where Square confirms that they never annonced it.
The German-patched ROM is the only version of the game that actually has "Secret of Mana 2" on the titlescreen and has appeared as a home made pirate release(s): SNES Central: Pirate Cart - "Secret of Mana 2". what was there first the emulation-sites that called it SoM2 or the German translation patch? the chicken or the egg? I don't know nor do I have anymore prove who used it first, but it sure wasn't Square.
2) just try to fight Lugar in front of the Moontemple, but only with your magic or your special moves (that effect is best visible on enemies that strike back on your entire party with a heavy attack) also the Knights in the Wind Tunnel like pay back using that all enemies whirl attack, the one Duran can learn as well.

Inconsistency

There seems to be a certain inconsistency between pages, but I don't know which one is right. The Secret of Evermore page says has a section about the controversy related to Seiken Densetsu 3. The section says that Secret of Evermore was not released instead of Seiken Densetsu 3. Seiken Densetsu 3 says that they apparently opted in favor of Secret of Evermore instead of Seiken Densetsu 3. I think the Secret of Evermore article has good arguments and I don't think Secret of Evermore was released instead of Seiken Densetsu 3. – DarkEvil 22:53, July 31, 2005 (UTC)

Here's the word that describes the situation: APPARENTLY. If I left that piece of information out, it would be re-inserted into the article anyway, so I tried to make it clear that many fans speculate over that possibility, even if it might not be true. It can always be edited to make clearer that it's pure speculation, of course. --Sn0wflake 23:07, 31 July 2005 (UTC)[reply]

Animated GIF?

The animated .gif on this page seems to me to be a real eyesore. It's very distracting, especially when a static image of the chart would do just fine. What's more, it's inaccurate -- the second class change happens at level 38, not 36. Can we get rid of it, or at least replace it with a static version? Chrismith 03:59, 29 October 2005 (UTC)[reply]

I'd have to say that I agree in part (though with not necessarily with as stong wording). It's good in theory, but yes, I don't think it's appropriate for this page. A static image would be better. I'll see if I can whip one up quickly. -LichYoshi 13:14, 29 October 2005 (UTC)[reply]


Kanji characters

Not every user's browser readily has the ability to show Kanji characters correctly, and will instead show a garble or a line of '????' followed by the number three, rendering this extra bit of information useless to these visitors. The 'Legend of the Holy Sword 3' is a bit more universal as a result, while also nothing short of a correct translation of the game's Japanese title. For these reasons I would advocate that this English translation of 'Legend of the Holy Sword 3' remains as it is on the page, rather than reverting it back to include the Kanji characters. The main motivation for this is thus the increased userfriendlyness as well as the higher accessability for visitors who don't have an extensive background in Manga and the like.

GoodLuckDie 14:30, 26 December 2005 (UTC)[reply]

We're trying to keep these articles somewhat uniform. Why do you (I presume it's you) keep changing SD3 only? Why not discuss this in the main Seiken Densetsu article's talk page, since it contains kanji as well as the rest of the games? ~ Hibana 18:19, 26 December 2005 (UTC)[reply]
That's really quite simple Hibana; I've just begun to get involved with this whole Wikipedia thing, so do give me a little time to learn the ropes and the proper procedures. I'm quite likely to follow your advice. Eventually.
Let me show you though what the first sentence of the SD3 page looks like from my browser, under the current setup. You might better understand why I'm so adamant about this then.
" Seiken Densetsu 3 (聖剣伝説3) is the third installment of the Seiken Densetsu series, released exclusively in Japan for the Super Famicom. " GoodLuckDie 18:54, 26 December 2005 (UTC)[reply]
Don't worry, nobody will try to bite you. Since Media Wiki 1.5, the accepted language is Unicode (reference). Not using the power of Unicode when writing would be wasting physical storage room and, more important, article quality. While it is true some users may not have fonts, it is also true they can be easily installed. It would be like not showing images in articles because some users still use Lynx. -- ReyBrujo 19:22, 26 December 2005 (UTC)[reply]