Bouresches and Talk:List of Saint Seiya: The Lost Canvas characters: Difference between pages

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Difference between pages)
Content deleted Content added
m Copyedited.
 
 
Line 1: Line 1:
{{WikiProject Anime and manga
{{French commune
| class=start
|nomcommune=Bouresches
| listas=Saint Seiya The Lost Canvas characters
|région=[[Picardie]]
}}
|département=Aisne
|arrondissement=Château-Thierry
|canton=Château-Thierry
|insee=02105
|cp=02400
|maire=Dominique Frex
|mandat=2001-2008
|intercomm=Région de Château Thierry
|longitude=3.310278
|latitude=49.064167
|alt moy=123 m
|alt mini=105 m
|alt maxi=217 m
|hectares=752
|km²=7,52
|sans=183
|date-sans=1999
|dens=24|}}


== Tense change required ==
'''Bouresches''' is a [[Communes of France|commune]] in the [[Departments of France|department]] of [[Aisne]] in [[Picardie]] in northern [[France]].


Although in practice, tense in fiction can be either present or past, according to WikiPedia writing style and guideline, fiction is written in present tense. There are many parts that require cleaning up in this article. Changing the entire article to conform WikiPedia's format is going to be a lot of work, but I hope we could fix it little by little when we spot any.
==See also==
*[[Communes of the Aisne department]]


For reference, please enter keyword wp:tense in your search. [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 01:17, 16 February 2008 (UTC)
{{Aisne communes}}


== Sion ==
[[Category:Communes of Aisne]]
If Sion is the official spelling, please fix just the romanization then. It spelled Sion in romanji, but the way the Japanese pronounce it is still Shion anyway. Sion is more like a character/alphabetical equivalant to the Katagana. I accept the fact that it's officially spelled Sion. But we cannot rule out the possibility that it's not a Japanese name yet. If anyone has a specific source saying that Sion's name is not Japanese, please tag it.


Many original Japanese names are written in Katagana, like Tenma, but that doesn't mean it has western origin. Many names in Saint Seiya are like that. Just like Tenma or Yato, even in Katagana, they have proper meaning in Japanese and does mean in Japanese. Shion has its very proper meaning in Japanese, and used as a quite common name. Just look here and you'll find so many. Katagana doesn't always mean foreign name, sometimes it's because the Kanji are too difficult to read, write, or print. Kurumada also tends to stick to Japanese too, even when name a westerner, like Shura, for instance.
{{ChâteauThierry-geo-stub}}


And we have
[[ceb:Bouresches]]

[[fr:Bouresches]]
Tokusa = scouring rush (Plant)
[[it:Bouresches]]
Yuzuriha = larva-food (Plant, and they farm them along with silk.)
[[nl:Bouresches]]
Hakurei = turnip (Plant)
[[pl:Bouresches]]
Albafica = fig (Plant)
[[pt:Bouresches]]

[[sr:Бурш]]
Four names as plants. That's not a coincidence. It's not surprising if Shion's name is one. The Japanese don't find naming their people after a plant a strange thing. If his name is Japanese, it'd mean ''Tartarian Aster''. And Aster means ''star'', in Greek. It perfectly fits, as his signature move, Stardust Revolution, is about star.
[[vi:Bouresches]]

[[vo:Bouresches]]
The people of Jamir are mostly named in Japanese also. And three of them are plants already. Shion was from Jamir. It doesn't make sense if the people over there would just suddenly break the trend and use a bibilical name. Bibilical names also mean that the person who name it to someone else knows the bible and have faith in it to an extent. No one would name their son after a bibilical character if they don't know bible. People of Jamir are like that?

:Yeah, but Teshigori isn't Kurumada. Mu and Kiki aren't names of plants. It's likely Teshigori used names of plants because Shion is the name of that plant, but It's unlikely it was the original idea of Kurumada. Also, they can SOUND like Japanese names, but they're not. Because Sion&Co are from Jamir, not from Japan, or their names would have kanji in them. Also, Official Spelling is Official. Or we have to use TongHu instead of Dohko, as Dohko is Chinese and it wouldn't make sense for him having the name spelled that way. Also, Rozan->Lushan.[[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 20:11, 23 February 2008 (UTC)

::I'm not the one that first use Rozan. I simply follow the existing article on Dohko, very much like how you believe the article about Sion. And I thought I've told you in your talk page that this is not about spelling.

::For those four names, even if they're not from Japan, four names that can mean plant is a quite big conincidence. Obviously, it's intentional. And if Teshigori name them to conform plant theme, then doesn't this say something about how she thinks what Shion mean? You seem to be certain that you know more. Ever consider putting both meaning in there? [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 23:11, 23 February 2008 (UTC)

Also, Sion doesn't even look like a westerner, especially with those two dots. In 1800's, bibilical names were common only in Christian's world. The character looks obviously Asian. A bibilical name would fit for Aaron, who is from the Christian world.

Again: I'd like to see the official source saying that it's not a Japanese name, if possible.[[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 11:57, 20 February 2008 (UTC)

:Again: I'd like to see the official source saying that it IS a Japanese name with THAT meaning, if possible, as Shion in Japanese means also "Kindness of a teacher". As I said, is an official source call him Sion and there are not other official source changing it, we call him Sion. It's a matter of coerence more than of meaning[[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 20:11, 23 February 2008 (UTC)
:: What I said on your talk page is: ''I don't deny the official spelling, however, whether it is actually a bibilical/western name or an Asian name is another matter.'' which means that I've already accept that it's spelled Sion. But meaning and spelling are not the same thing. You have proven that it should be spelled that way, not mean that way. You keep insisting why it should be spelled so. Yeah, I saw that, and I spell Sion now too, but that's not the point. Because it's spelled Sion, it's read Shion anyway. The meaning is still questionable. And if you're insisting that it's bibilical, put the right information in there. Sion is a ''city'', not a ''character''. Zion is sometimes called Sion, it's explained in the article. The link to the article is below this section. [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 23:11, 23 February 2008 (UTC)
::I'm not saying it's biblical. I'm saying we DO NOT KNOW its meaning. They are SPECULATIONS. All I know, it's that when a _JAPANESE_ name is in Katakana it has no meaning. And if they are NOT Japanese names(since they are NOT Japanese people), then they may have a different meaning(and spelling). Still, we do NOT know their meaning, as we don't know the language they are from(and aid language is not stated). In fact, I'm against giving any meaning to katakana-only names other than their most likely translitteration. Also, we should add somewhere the translitterations used for the new characters, while more-or-less probable, are fan-based and NOT officials. Teshigori could decide to have Rasgado's name spelt as Hasgard, should she wish.[[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 20:25, 27 February 2008 (UTC)
:::Fine then. We probably should add a note. As none can confirm what they mean. <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]] • [[Special:Contributions/Anthonydraco|contribs]]) 22:21, 27 February 2008 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned --> <!--Autosigned by SineBot-->
I think you should directly talk with [[User talk:Sirtao]]. [[User:Tintor2|Tintor2]] ([[User talk:Tintor2|talk]]) 12:10, 20 February 2008 (UTC)
: I like some additional opinion from others too. [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 20:44, 20 February 2008 (UTC)

No idea, I dont know japanese.[[User:Tintor2|Tintor2]] ([[User talk:Tintor2|talk]]) 20:52, 20 February 2008 (UTC)

Additional information: Sion is ''not a bibilical character''. It's a ''bibilical city'', like Babel. Usually referred to as Zion. It usually means Israel.

{{main|Zion}} [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 20:11, 21 February 2008 (UTC)

:I'm sorry, but what's the official source for the "Sion" spelling? While I seem to remember I've seen that spelling on official material before ('don't remember where right now though), I've also seen "Shion." Like [http://www.toei-anim.co.jp/ova/seiya/chara.html here], for example.
:Myself, I'd think it is indeed "Shion," as in the Japanese word (logic be damned... that's not exactly the first time Kurumada gave a Japanese name to a non-Japanese character). [[User:Erigu|Erigu]] ([[User talk:Erigu|talk]]) 01:40, 11 October 2008 (UTC)

==Fan meaning of names==
If they are that. They should be deleted because they violate [[Wikipedia:No original research]]. I know maybe some of you want to stay with that of the meaning but these are the rules. I ll wait to delete them.[[User:Tintor2|Tintor2]] ([[User talk:Tintor2|talk]]) 22:55, 2 March 2008 (UTC)
:I agree. While some of them are VERY likely, they are not confirmed\official. Let's keep only the meaning of Kanji names, I say![[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 21:54, 3 March 2008 (UTC)
:Doesn't trouble me one way or the other. [[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|comment]] was added at 00:18, 11 March 2008 (UTC)</small><!--Template:Undated--> <!--Autosigned by SineBot-->

== Cleaning up ==

Some cleaning up has been done. I assume that many contributors with deleted contribution might feel offended. But please bear in mind that WikiPedia's article on Lost Canvas is not read only by Saint Seiya's Fan. WikiPedia's policy is also against excessive information.

The deletion concerns the characters that are just there to die. Keeping those details wouldn't mean much to anyone else besides Saint Seiya hardcore fans, or at times, the contributors alone. I'd like to refer the contributors to [[Wikipedia:Fancruft]] before adding some very specific details, and consider a little if the informations fall into this category or not. If they do, I'd advise against adding them in. Please bear in mind that this is not an attempt to accuse any contributors or their contributions, however, under some considerable objectivity, some details definitely fall into this category.

[[User:Anthonydraco|Anthonydraco]] ([[User talk:Anthonydraco|talk]]) 18:43, 1 August 2008 (UTC)

== Defteros is not CONFIRMED as Gemini ==

Asmita said Defteros was a man with the power to destroy the stars of a galaxy: while Saga\Kanon were such men, so was Phoenix Ikki, by the time he fought Garuda Aiakos.
Now, I agree he's probably Gemini, but it was not explicitly said, therefore it's speculation.[[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 02:31, 7 October 2008 (UTC)

== Gliding or Greeding? ==

Shouldn't Gliding be グライディング|Guraidingu and not グリーディング|Gurīdingu ? [[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 02:34, 7 October 2008 (UTC)

== Rasgado\Hasgard ==

Even the Japanese Wiki article gives Rasgado as translation. If anybody has a different official spelling, please cite the source.[[User:Sirtao|Sirtao]] ([[User talk:Sirtao|talk]]) 19:53, 7 October 2008 (UTC)

Revision as of 01:41, 11 October 2008

WikiProject iconAnime and manga Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Tense change required

Although in practice, tense in fiction can be either present or past, according to WikiPedia writing style and guideline, fiction is written in present tense. There are many parts that require cleaning up in this article. Changing the entire article to conform WikiPedia's format is going to be a lot of work, but I hope we could fix it little by little when we spot any.

For reference, please enter keyword wp:tense in your search. Anthonydraco (talk) 01:17, 16 February 2008 (UTC)

Sion

If Sion is the official spelling, please fix just the romanization then. It spelled Sion in romanji, but the way the Japanese pronounce it is still Shion anyway. Sion is more like a character/alphabetical equivalant to the Katagana. I accept the fact that it's officially spelled Sion. But we cannot rule out the possibility that it's not a Japanese name yet. If anyone has a specific source saying that Sion's name is not Japanese, please tag it.

Many original Japanese names are written in Katagana, like Tenma, but that doesn't mean it has western origin. Many names in Saint Seiya are like that. Just like Tenma or Yato, even in Katagana, they have proper meaning in Japanese and does mean in Japanese. Shion has its very proper meaning in Japanese, and used as a quite common name. Just look here and you'll find so many. Katagana doesn't always mean foreign name, sometimes it's because the Kanji are too difficult to read, write, or print. Kurumada also tends to stick to Japanese too, even when name a westerner, like Shura, for instance.

And we have

Tokusa = scouring rush (Plant) Yuzuriha = larva-food (Plant, and they farm them along with silk.) Hakurei = turnip (Plant) Albafica = fig (Plant)

Four names as plants. That's not a coincidence. It's not surprising if Shion's name is one. The Japanese don't find naming their people after a plant a strange thing. If his name is Japanese, it'd mean Tartarian Aster. And Aster means star, in Greek. It perfectly fits, as his signature move, Stardust Revolution, is about star.

The people of Jamir are mostly named in Japanese also. And three of them are plants already. Shion was from Jamir. It doesn't make sense if the people over there would just suddenly break the trend and use a bibilical name. Bibilical names also mean that the person who name it to someone else knows the bible and have faith in it to an extent. No one would name their son after a bibilical character if they don't know bible. People of Jamir are like that?

Yeah, but Teshigori isn't Kurumada. Mu and Kiki aren't names of plants. It's likely Teshigori used names of plants because Shion is the name of that plant, but It's unlikely it was the original idea of Kurumada. Also, they can SOUND like Japanese names, but they're not. Because Sion&Co are from Jamir, not from Japan, or their names would have kanji in them. Also, Official Spelling is Official. Or we have to use TongHu instead of Dohko, as Dohko is Chinese and it wouldn't make sense for him having the name spelled that way. Also, Rozan->Lushan.Sirtao (talk) 20:11, 23 February 2008 (UTC)
I'm not the one that first use Rozan. I simply follow the existing article on Dohko, very much like how you believe the article about Sion. And I thought I've told you in your talk page that this is not about spelling.
For those four names, even if they're not from Japan, four names that can mean plant is a quite big conincidence. Obviously, it's intentional. And if Teshigori name them to conform plant theme, then doesn't this say something about how she thinks what Shion mean? You seem to be certain that you know more. Ever consider putting both meaning in there? Anthonydraco (talk) 23:11, 23 February 2008 (UTC)

Also, Sion doesn't even look like a westerner, especially with those two dots. In 1800's, bibilical names were common only in Christian's world. The character looks obviously Asian. A bibilical name would fit for Aaron, who is from the Christian world.

Again: I'd like to see the official source saying that it's not a Japanese name, if possible.Anthonydraco (talk) 11:57, 20 February 2008 (UTC)

Again: I'd like to see the official source saying that it IS a Japanese name with THAT meaning, if possible, as Shion in Japanese means also "Kindness of a teacher". As I said, is an official source call him Sion and there are not other official source changing it, we call him Sion. It's a matter of coerence more than of meaningSirtao (talk) 20:11, 23 February 2008 (UTC)
What I said on your talk page is: I don't deny the official spelling, however, whether it is actually a bibilical/western name or an Asian name is another matter. which means that I've already accept that it's spelled Sion. But meaning and spelling are not the same thing. You have proven that it should be spelled that way, not mean that way. You keep insisting why it should be spelled so. Yeah, I saw that, and I spell Sion now too, but that's not the point. Because it's spelled Sion, it's read Shion anyway. The meaning is still questionable. And if you're insisting that it's bibilical, put the right information in there. Sion is a city, not a character. Zion is sometimes called Sion, it's explained in the article. The link to the article is below this section. Anthonydraco (talk) 23:11, 23 February 2008 (UTC)
I'm not saying it's biblical. I'm saying we DO NOT KNOW its meaning. They are SPECULATIONS. All I know, it's that when a _JAPANESE_ name is in Katakana it has no meaning. And if they are NOT Japanese names(since they are NOT Japanese people), then they may have a different meaning(and spelling). Still, we do NOT know their meaning, as we don't know the language they are from(and aid language is not stated). In fact, I'm against giving any meaning to katakana-only names other than their most likely translitteration. Also, we should add somewhere the translitterations used for the new characters, while more-or-less probable, are fan-based and NOT officials. Teshigori could decide to have Rasgado's name spelt as Hasgard, should she wish.Sirtao (talk) 20:25, 27 February 2008 (UTC)
Fine then. We probably should add a note. As none can confirm what they mean. —Preceding unsigned comment added by Anthonydraco (talkcontribs) 22:21, 27 February 2008 (UTC)

I think you should directly talk with User talk:Sirtao. Tintor2 (talk) 12:10, 20 February 2008 (UTC)

I like some additional opinion from others too. Anthonydraco (talk) 20:44, 20 February 2008 (UTC)

No idea, I dont know japanese.Tintor2 (talk) 20:52, 20 February 2008 (UTC)

Additional information: Sion is not a bibilical character. It's a bibilical city, like Babel. Usually referred to as Zion. It usually means Israel.

Anthonydraco (talk) 20:11, 21 February 2008 (UTC)

I'm sorry, but what's the official source for the "Sion" spelling? While I seem to remember I've seen that spelling on official material before ('don't remember where right now though), I've also seen "Shion." Like here, for example.
Myself, I'd think it is indeed "Shion," as in the Japanese word (logic be damned... that's not exactly the first time Kurumada gave a Japanese name to a non-Japanese character). Erigu (talk) 01:40, 11 October 2008 (UTC)

Fan meaning of names

If they are that. They should be deleted because they violate Wikipedia:No original research. I know maybe some of you want to stay with that of the meaning but these are the rules. I ll wait to delete them.Tintor2 (talk) 22:55, 2 March 2008 (UTC)

I agree. While some of them are VERY likely, they are not confirmed\official. Let's keep only the meaning of Kanji names, I say!Sirtao (talk) 21:54, 3 March 2008 (UTC)
Doesn't trouble me one way or the other. Anthonydraco (talk) —Preceding comment was added at 00:18, 11 March 2008 (UTC)

Cleaning up

Some cleaning up has been done. I assume that many contributors with deleted contribution might feel offended. But please bear in mind that WikiPedia's article on Lost Canvas is not read only by Saint Seiya's Fan. WikiPedia's policy is also against excessive information.

The deletion concerns the characters that are just there to die. Keeping those details wouldn't mean much to anyone else besides Saint Seiya hardcore fans, or at times, the contributors alone. I'd like to refer the contributors to Wikipedia:Fancruft before adding some very specific details, and consider a little if the informations fall into this category or not. If they do, I'd advise against adding them in. Please bear in mind that this is not an attempt to accuse any contributors or their contributions, however, under some considerable objectivity, some details definitely fall into this category.

Anthonydraco (talk) 18:43, 1 August 2008 (UTC)

Defteros is not CONFIRMED as Gemini

Asmita said Defteros was a man with the power to destroy the stars of a galaxy: while Saga\Kanon were such men, so was Phoenix Ikki, by the time he fought Garuda Aiakos. Now, I agree he's probably Gemini, but it was not explicitly said, therefore it's speculation.Sirtao (talk) 02:31, 7 October 2008 (UTC)

Gliding or Greeding?

Shouldn't Gliding be グライディング|Guraidingu and not グリーディング|Gurīdingu ? Sirtao (talk) 02:34, 7 October 2008 (UTC)

Rasgado\Hasgard

Even the Japanese Wiki article gives Rasgado as translation. If anybody has a different official spelling, please cite the source.Sirtao (talk) 19:53, 7 October 2008 (UTC)