List of Vorarlberg dialect expressions
This article is a listing of typical Vorarlbergian words and expressions . This is not a dictionary , therefore no words should be translated into Vorarlbergian , but only terms that are difficult to understand or peculiar and typical Vorarlbergian terms are listed.
Examples
Speech sample: Hoi! It's me ... dr Michl and dr Andi ... wait, Voralbergr wia se im Buach stond ... real.
- Translation: Hello! It's us ... Michael and Andi ... Vorarlbergers, as they are in the book ... real.
The dialect expressions from Vorarlberg listed below have been sorted alphabetically and translated into standard German. For expressions that only occur regionally, the respective region is specified in the Regional peculiarity column . Words that are exclusively subject to diphthongization (e.g. Hus for house ) are explicitly not mentioned. No Swiss German is listed here.
Typical Vorarlberg dialect expressions | |||
---|---|---|---|
Vorarlbergian | Standard German | Regional specialty | |
abalaikig | sleazy, arrogant, from behind | ||
abe / ahe / ahar | down / down | ||
Aegagrind | Stubborn | Montafon | |
common | getting on my nerves, annoying | ||
alanga / atopa / agrifa | touch | ||
all / allad / allig / aml | always (recurring) | ||
allbott / allpot | again and again, all the time | Bregenzerwald, Vorderland | |
Ahna, Nana; Halls, halls | Pet names for grandmother (compare grandma) | Bregenz Forest, Montafon | |
Aähne, you, Neni | Pet names for grandfather (see grandpa) | Bregenz Forest, Montafon | |
asnorrla | insulting someone, insulting someone | ||
bläga / plära | cry / blare | briaga in the Bregenz Forest | |
(umma- / amanand-) blöterla, hüsla | Doing indefinite things without getting any further | ||
Until night | afternoon | Lustenau | |
bit | itch, bite (bite into something e.g.: is bread bite) | ||
Bleaz | Fur cloth, breast cloth (costume), scraps of fabric | ||
boda | quite | ||
Bölla | Onions | ||
Breama, Briomo | Brakes | ||
brünzla | urinate | ||
bschießa | cheat, cheat, cheat | ||
bschüüßa | be profitable | ||
Budel | Baby water bottle | ||
Budsga, Bitzge | Core of a fruit | ||
Allies | Meadow, pasture | ||
Busalar / Buschla | Cows | ||
buz | whole / absolute / total (buz varruck = totally crazy, buz gschied = very clever) | ||
Büzl, Butza | Pimples | ||
a Struchate ha / ho | to have a cold | ||
uf da stubate sii | The boys visit the friend's parents | ||
Dachkärnnr, Känar | Gutter | ||
Data | Father or grandfather | Bregenzerwald | |
diasas | the other, the opposite | ||
Drüllar | Clumsy dork | ||
drülla | to turn / something | ||
Ehni | grandfather | Montafon | |
diasaweag / enaweg | in this manner | ||
Your | Egg / eggs | Hohenems | |
Euöli | Egg / eggs | Lustenau | |
it figgat | something rubs (mechanically) | ||
Firkr / Firgar / Füaggar | sink | ||
Fuckele | chick | ||
Füdla, Füdele | Bottom / bum / bottom tester | ||
forba | to sweep (with a broom) | ||
Furka | Pitchfork | ||
Gada, Gado | Master bedroom | Lustenau, Bregenz Forest | |
Gadaladalälla, Gadoladolällar | Parents bedroom shutter open holder | Lustenau, Bregenz Forest | |
gäanga / gäanka / gangga | squeak, run unevenly | ||
gäch | steep | ||
Gagla | quite a few small children | Montafon | |
Gealruaba | Carrots (from yellow beets) | ||
Gealta, Gelto | Wash trough, wash tub | ||
Gegagogabolla | birth control pills | Bregenzerwald | |
Guttoro, Güttrle | Bottle, vial | ||
güxla | look carefully inside | ||
heard (köhrig) | Universal term: u. a. good (when asked about the state of health); correct (ghörig guat, an ghöriga Ma); decent (to ghöriga buab) | ||
Gigampfa | Seesaw (seesaw) / swing (swings) - play on a seesaw at the playground | ||
Glump | Scrap, crap, inferior item | ||
gnot | fast | Bregenz Forest, Oberland | |
Goba / Goga / Göbl / Gögl / Gofa / Gaggl | children | ||
gobla | babysitting | Bregenzerwald | |
Gögle, Göbele | infant | Bregenzerwald | |
Göte or Göti / Gota | Godfather (male / female) | ||
Griad (Oagagriad; oagagriadig) | Head (stubborn, stubborn) | Bregenzerwald | |
grumpy, sealza | in a bad mood | Bregenzerwald | |
Grumpara / Grumbira | Potatoes (from ground pears) | ||
grumpy | dreadful | Bregenzerwald | |
gsi / gsin | had been | ||
gschända | a child makes unauthorized disorder | Oberland | |
Güggalar | Rooster | ||
gumpa | jump around | ||
Gunta | pond | ||
Guzg / Plapp | a splash (of liquid) | ||
hey | smooth, icy, slippery | ||
hey do | to suck oneself into sb | hi giga in the Bregenz Forest | |
Haes | dress | ||
heandervöar | wrong, not right, confused | Bregenzerwald | |
heeba | hold | ||
hoaklig | very picky, especially when it comes to food | ||
Hofele / Höfele / Höfile | slowly, gently, carefully | ||
hoi | Expression of astonishment | ||
Hördöpfl | Potatoes, potatoes | ||
Hoshat | garden | Lustenau | |
Hötl | Cleaning rags, sloppy clothes | Bregenzerwald | |
hötlat | sloppy | Bregenzerwald | |
hudla | hurry, make it (too) fast, rush | ||
hüsla | play / rummage / indefinite doing | ||
jassa / an jass macha | play with jass cards ( jass ) | ||
jucka | jump, hop | ||
cool | disgusting | Bregenzerwald | |
kaia / ahe k [h] aia | fall down, comes from Swiss German | Montafon | |
Combs / combs / combs | chimney | ||
Kanabe | Sofa (from french canapé) | ||
Käsknöpfle / Kässpätzle | Vorarlberg cheese dish ( Kässpätzle ) | ||
Kilka / Kir | church | Bregenzerwald | |
(a) klä / kläle / bitzle | a little, a little | ||
lumpy | stingy | ||
Kluppo / Kluppa | Clothespin / n | ||
Kog | unpleasant, annoying person | ||
Kriase / Kriasi | Cherries | ||
kripfa | scratch | ||
Kisses / kisses | pillow | ||
Kutza | Blanket | ||
lägala, bschütta | Fertilize fields (with liquid manure) | ||
live! | Goodbye greetings | only Lustenau | |
lios | too little salted, tasteless | ||
lofa, loufo | go | ||
losa / losna | (to listen | ||
loaba | leave behind | ||
Loabat / Loabate / Läbate | Rest (s) of a meal | ||
load si | to be in a bad mood | ||
lottra | wiggle | ||
soldery | frail | ||
luaga | watch | ||
lupfa | to lift | ||
mäanga | a child makes noises of malaise, adults nag | Götzis | |
Moatle, Motl, Schmelg | girl | ||
Modl | Facial features | Bregenzerwald | |
possible / easy, liabig | attractive, lovable | ||
minor, wool | but | ||
Mutz | kiss | ||
neggli | surprisingly | ||
nogger / noggat | almost (from "just about") | ||
nochejassa | discuss facts that can no longer be changed | ||
nüßa | sneeze | ||
orab | The sun doesn't shine, but neither does any precipitation | Bregenzerwald | |
pfneaschta, pfnäschta | breathe heavily, puff | ||
pfnitza | sneeze | ||
Puddle / Puddle God | adoption | ||
Pfulfa | Upholstery / pillow | ||
poshta | shopping, comes from the Swiss German | botta in Lustenau | |
potschat | clumsy | ||
Popili / Popele | infant | ||
ranscho, uf d'Ransch gong | going out, traveling, hanging out | Bregenzerwald | |
Ribl / Ribil / Ribel / Crumbs / Stuffer | Traditional Vorarlberg pastry | ||
rooss | very | ||
create | work | ||
Schesa | Baby carriage, stupid woman | ||
Schmelg / Schmelga | the girl (s) | Bregenzerwald | |
tastes good | smell | ||
Schnapfa | Inhabitants of the Vorarlberger Unterland | ||
schnorra / schnorrla | rant | ||
Schnorra | Snout, mouth | ||
schnufa | to breathe | ||
schnüza | sneeze, blow your nose | ||
Schta | stone | Montafon | |
Schträhl | Comb | ||
schträhla | hairdressing, combing | ||
Schopa | jacket | ||
schoppa (sth. schoppa) | close, seal, stick in (lose sth.) | ||
gossip | talk, chat | ||
soda | to mess up, to spill sth. playing around with water | ||
springa | run | ||
Standing rollnar | (Drinking water | Montafon | |
Tennbrogg | Approach to the tennis gate | Montafon | |
törla, tora | playing around with water | ||
ussa dua | take out, remove, delete | ||
(um-, usse-) troola | fall (over, out) | ||
shattered, shattered | dizzy | ||
Tschoopa, Schoopa | jacket | ||
Tschutta (balla) | Play football (play ball) | ||
tüntala | wasting time | Bregenzerwald | |
Türka | Corn (from Turkish grain) | ||
uffe, uffi, uhe | up | ||
dure, umme, omme | over | ||
vabudla, vorbudla, varbudla | crumple | ||
vrtnüßa | suppressed sneezing | ||
wellaweag, wega | anyway, anyway, anyway | ||
wädli | fast | Montafon | |
walle / woalle | fast | ||
wiff (wiffzack) | clever, intelligent (very intelligent person) | ||
wisala / wäsala | burn down the meadow | ||
wondrous / fury | curious | ||
washes | ugly | ||
zünsla, züsla | play with fire | ||
zweris | across |
literature
- Manfred Dönz: Muntafoner keeper, Spröch and Spröchli . Schruns 2001/2006/2014, ISBN 3-902225-01-7 .
See also
Web links
- Dictionary German - Vorarlberg