Papyrus Oxyrhynchus 1224

from Wikipedia, the free encyclopedia
Infobox manuscripts
Papyrus P.Oxy X 1224
P.Oxy.  X 1224, Fr. 2. verso.jpg
2nd fragment verso
character Ms. Gr. Th. E 8
text Unknown gospel text
language Greek
date 3rd to 4th Century
Found Oxyrhynchus
Storage location Bodleian Library, Oxford
size approx. 4 pages, 6.3 x13.1 cm; 2 columns
category Commons: Category: Papyrus_Oxyrhynchus_1224

Papyrus Oxyrhynchus 1224 , also Papyrus Oxyrhynchus X 1224 , (P.Oxy X 1224) is a badly damaged papyrus fragment from an unknown gospel. It is one of the Oxyrhynchus papyri unearthed near the Egyptian city of Oxyrhynchus . The fragments are under the signature Ms. Gr. Th. E 8 in the Bodleian Library , Oxford, England.

The first fragment contains page number 139, but is otherwise so fragmentary that no useful text can be reconstructed from the few words that have been preserved. The second fragment with a size of 6.3 x 13.1 cm, written on both sides and in two columns, has a page number 174, so the fragmentary texts can be assigned to pages 173 to 176, but the sequence remains uncertain. It is clearly the remains of a larger code .

The Greek text was first published in 1914 by Bernard Pyne Grenfell and Arthur Surridge Hunt , along with an English translation. There was also a picture of the fragments. The text contains a noun sacrum with ΙΗ for the name Jesus . Grenfell and Hunt dated the fragment to the fourth century on the basis of paleographic features, but tend towards the beginning of the century and do not consider the third century to be excluded for dating the manuscript.

The reconstruction of the Wessely text has received some recognition and most translations are based on this reconstruction. It is a Gospel text that has certain similarities with synoptic material, but so far it has not been possible to assign the text to a specific work or to determine the character of the text itself. So it remains the text of an unknown gospel.

Some researchers believe they can recognize one of the scattered words of Jesus transmitted outside of the canonical gospels in fragment 2r col 1,4 f . It translates as follows: [whoever is far away today] will be [near] tomorrow.

literature

Individual evidence

  1. ^ Oxyrhynchus Online
  2. ^ Bernard Pyne Grenfell , Arthur Surridge Hunt : The Oxyrhynchus papyri. Volume X: Egypt exploration Fund. London 1914, pp. 1–10 (translations and comments by Bernard P. Grenfell and Arthur S. Hunt, from the appendix, panel I with a reproduction of the fragmentshttp: //vorlage_digitalisat.test/1%3D~GB%3D~IA%3Doxyrhynchuspapyr10gren~MDZ%3D%0A~SZ%3Dn332~ double-sided%3D~LT%3DAus%20dem%20Anhang%20Tafel%20I%20mit%20einer% 20Reproduction% 20of the% 20fragments ~ PUR% 3D )
  3. Christoph Markschies , Jens Schröter : Ancient Christian Apocrypha in German translation. Volume 1: Gospels and Related. 12th edition, Mohr Siebeck, Tübingen 2012, ISBN 978-3-16-149951-7 , p. 189.