Pote tha kani Xasteria

from Wikipedia, the free encyclopedia

Pote tha kani Xasteria ( Greek Πότε θα κάνει ξαστεριά; When will the sky be clear? ) Is a Cretan hymn that the peasants sang in the revolt against the Ottoman occupation. The simple text is about a man getting his rifle and shooting the enemy. The Omalos Chanion plateau is said to derive its name from the song.

Nikos Xylouris became famous for the song, which also played a role in the fight against the dictatorship (1973).

text

Greek German
Πότε θα κά-, πότε θα κάνει ξαστεριά

Ορέ, πότε θα φλεβαρίσει,
πότε θα φλεβαρίσει
να πάρω το, να πάρω το τουφέκι μου,

When will, when will there be clear skies

Hey, when will it be February,
when will it be February
that I mean, that I get my rifle

Να πάρω το, να πάρω το τουφέκι μου

Ορέ, την όμορφη πατρόνα,
την όμορφη πατρόνα
να κατεβώ, να κατεβώ στον

That I mean, that I get my rifle

oh, the beautiful patroness
the beautiful patroness
that I'm going down, that I'm going down to Omalo,

Να κατεβώ, να κατεβώ στον Ομαλό

Ορέ, στη στράτα των Μουσούρων,
στη στράτα των Μουσούρων
να κάνω μά-, να κάνω μάνες δίχως γιους

That I'm going down, that I'm going down to Omalo

Hey, on the street of Mousoura,
on the street of Mousoura,
that I trouble, that I make mothers without sons,

Να κάνω μά-, να κάνω μάνες δίχως γιους

Ορέ γυναίκες δίχως άντρες,
γυναίκες δίχως άντρες
να κάνω και, να κάνω και μωρά

That I make trouble, that I make mothers without sons

Hey women without men,
women without men,
that me too, that I bring babies to it too

Να κάνω και, να κάνω και μωρά παιδιά

Ορέ να κλαιν δίχως μανάδες,
να κλαιν δίχως μανάδες
Πότε θα κά-, πότε θα κάνει ξαστεριά

That I do too, that I also bring babies to it, people

Hey, that they cry without mothers,
that they cry without mothers
When will, when will the sky be clear

Web links