Dan Schneider and Talk:Translation/Archive 3: Difference between pages

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Difference between pages)
Content deleted Content added
 
 
Line 1: Line 1:
== Vandalism versus Heredic ==
{{Infobox Person
| image = Replace this image male.svg <!-- Only freely-licensed images may be used to depict living people. See [[WP:NONFREE]]. -->| name = Dan Schneider
| image size =
| caption =
| name = Dan Schneider
| birth_date = {{birth date and age|1966|1|14}}
| birth_place = [[Memphis, Tennessee]]
| occupation = [[actor]]<br>[[writer]]<br>producer
| spouse = Lisa Lillien
| parents = Harry and Carol Schneider
| nationality = [[United States|American]]
| other_names = Daniel Schneider<br>Daniel J. Schneider<br>Daniel James Schneider
| known_for = creating, producing, acting in and directing several films and television programs, including [[All That]]
| education = Graduated from White Station High School (Memphis, TN) in 1982. Attended various classes at [[Harvard University]]
| employer = [[Nickelodeon (TV channel)|Nickelodeon]]<br>[[Warner Brothers Studios|Warner Bros. Studios]]
}}


We might want to protect this page. The first paragraph has been vandalized.
'''Daniel James Schneider''' (born [[January 14]], [[1966]]) is an actor, writer, and producer of movies and television. He is the president of his own production company called '''Schneider's Bakery, Inc.'''


The DarkArcher was here 01:24, 4 May 2008 (UTC)
Dan Schneider is sometimes credited as '''Daniel Schneider, Daniel J. Schneider''', or '''Daniel James Schneider'''. His wife, Lisa Lillien, is the author of the "Hungry Girl" cookbooks. He went to Memphis University School (MUS) for some of amount of years but graduated from White Station High School in 1982 and was the president of his senior class.


'''- This article needs protection against [[Groupthink]], as well as against walling, fiddling in self-purpose and vandalism as displayed by these Groupthinkers, and against the lack of compliance with Wikipedia's assessment scale in higher quality grades, and also against the "Don't Invent Anything New" syndrome, and other types of fun clicking.'''
==Acting career==


[from the Heretic] <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.48.98.89|78.48.98.89]] ([[User talk:78.48.98.89|talk]]) 16:56, 11 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->
In the mid-1980s, Schneider co-starred in several movies including ''[[Making the Grade (film)|Making the Grade]]'' and ''[[Better Off Dead (film)|Better Off Dead]]'' starring [[John Cusack]], which has become a popular cult classic.


'''- A vandal is someone, whose action or contribution (including deletions, website freezing etc.) has no impact or has detrimental impact with regard to progressing upwards on Wikipedia's assessment scale for quality. Wikipedia's assessment scale for quality and tangible progress in ranking is the sole measuring stick.'''
Schneider also co-starred in the movies ''[[The Big Picture (film)|The Big Picture]]'' starring [[Kevin Bacon]] and ''[http://imdb.com/title/tt0097478/ Happy Together]'' starring [[Patrick Dempsey]]. He also starred in Hot Resort with Bronson Pinchot in 1985.


:'''It cannot be tolerated that the severity of such actions remain empty or are mere generalizations or are lowly or non-critical or preferential as to how they relate to an upwards movement on Wikipedia's assessment scale. Such actions are not proportional to the purpose and the assessment scales set by Wikipedia. Too much time and energy is wasted by all parties due to complacency in addressing this issue of progressing upwards on Wikipedia's assessment scale.'''
In 1986, Schneider became nationally well-known when he landed the role of Dennis Blunden on the [[American Broadcasting Company|ABC]] television sitcom ''[[Head of the Class]]''. The series ran for 5 seasons from 1986 to 1991.


'''- If you are not capable of creating and delivering specific reasoning for your actions with regard to this reference or relationship to an upwards movement within Wikipedia's assessment scale in a substantial and significant manner, please refrain from becoming active in any manner within this article. Those performing such and any actions shall have the burden-of-proof to substantially and significantly justify and reason such actions. All actions are subordinate to the quality requirements mentioned. In the case of non-compliance to the above, you are the owner of your actions, thus responsible for a concludent ranking as vandal.'''
In 1992, Schneider starred in the series ''[http://imdb.com/title/tt0106027/combined#cast Home Free]'' which starred [[Matthew Perry (actor)|Matthew Perry]], later of ''[[Friends]]'' fame. Schneider played best friend to Perry's character.


:'''I recommend that a wiki log protocol should be established that logs such actions with regarding to their categorization and severity in order to increase traceability capabilities.'''
Later, after becoming a writer/producer, Schnieder began limiting his acting roles to ones he wrote for himself in his projects, [[Television producer|produced]], such as "Mr. Bailey" in ''[[Good Burger]]'' (a movie written and co-produced by Schneider). He sometimes makes cameos in episodes of the television shows he creates.


[from the Heredic] <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.72.245|78.49.72.245]] ([[User talk:78.49.72.245|talk]]) 17:44, 16 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->
Schneider also appeared in one episode of his show Zoey 101 where he played the crazy cab driver in the TV movie Chasing Zoey.


== Vandalism Log Protocol ==
==Writing/Producing career==
===Television===
Schneider's career shifted directions in 1993 when he began writing and producing a string of highly successful television shows.


1. Maxsch should refrain from vandalizing the article about MT and Google Translation Center, and citations regarding NIST, and the TAUS link under associations, or specifically explain his reasoning, including categorization and severity. Especially explain the relationship of this action towards enhanced progress on Wikipedia's assessment scale for quality. Background: Jim Henry asked that this piece should be formulated in prose. Jim Henry also composed the citations about empirical MT testing by NIST since 2001 to be included.
The headline in a [http://www.nytimes.com/2007/04/08/magazine/08NICKELODEON.t.html?ex=1176696000&en=b14f459487f2f913&ei=5070&emc=eta|1 New York Times article] (April 8, 2007) about Schneider called him "the master of a television genre."


:Except for saying, he does not understand, the discussion below does not include reasoning, categorization, severity for vandalization or deletion. There is no reference as to why the action leads to an enhancement in quality rating. '''No material was presented for non-verification.'''
Another New York Times article (September 7, 2007) said that Schneider "has become the Norman Lear of children's television."


2. EdJohnston should refrain from freezing the website without concrete and specific justification as to how this action enhances the quality progress on Wikipedia's assessment scale. Empty generalizations do not comply with this requirement. Background: The items regarding MT and Google Translation Center in the article were requested by Jim Henry to be formulated with more prose for better understanding. Jim Henry also deems the content to be relevant. Please check with him.
Schneider is the creative force behind the following hit TV series:


::I am waiting for the requested specified response.
{| class="wikitable" border="1"
|-
! Series
! Run
! Description
|-
| ''[[iCarly]]''
| [[Nickelodeon (TV Channel)|Nickelodeon]]: 2007-Present<br>The N: 2008-present
| Starring Miranda Cosgrove, Jennette McCurdy, Nathan Kress, and Jerry Trainor. iCarly launched in September 2007 and was an instant hit. Based on early confidence, the network increased the first season order from 13 episodes to 22 episodes, an enormous order for a television series. iCarly was nominated for a Kids Choice Award in its first season, competing against Hannah Montana and Drake & Josh (another show by Dan Schneider). iCarly is about a girl who makes a web-show and becomes famous (www.iCarly.com). Schneider is currently working on this show.
|-
| ''[[Zoey 101]]''
| Nickelodeon: 2005-2008<br>[[The N]]: 2008-present
| ''Zoey 101'' was nominated for an [[Emmy Award]] in 2005. The series star, [[Jamie Lynn Spears]], is the younger sister of singer [[Britney Spears]]. Jamie Lynn won the Kids Choice Award for "Favorite Actress" in 2006, for her starring role in Zoey 101. In 2005, Zoey 101 was the #2 television show in America with the young teen audience, second only to [[American Idol]]. Zoey 101 was Schneider's first single-camera format program. Schneider also guest-starred in a Zoey 101 movie "Chasing Zoey." He played Lola Martinez and Vince Blake's cab driver to the prom but never actually got them there.
|-
| ''[[Drake & Josh]]''
| Nickelodeon: 2004-2007<br>The N: 2008-present
| ''Drake & Josh'' has won multiple Kids Choice Awards, and is one of Nickelodeon's all-time most popular series. It starred three actors from ''[[The Amanda Show]]'': [[Drake Bell]], [[Josh Peck]], and [[Nancy Sullivan]].
|-
|''[[What I Like About You (TV series)|What I Like About You]]''
| [[WB]]: 2002-2006
| ''What I Like About You'' starred [[Amanda Bynes]] and Jennie Garth, formerly of ''Beverly Hills 90210''. The show had a four-year successful run on the WB network, just before the WB and UPN merged into the "CW" network.
|-
|''[[The Amanda Show]]''
|Nickelodeon: 1999-2002<br>The N: 2008-present
|''The Amanda Show'' won multiple Kids Choice Awards. Although the show ended production in 2001, it has continued to air in reruns on Nickelodeon through 2007. Schneider himself often appeared on ''[[The Amanda Show]]'' as a frustrated old man who was frequently the victim of strange prank phone calls.
|-
|''[[All That]]''
|Nickelodeon: 1994-2005<br>The N: 2008-present.
|''All That'' is a sketch comedy show, often referred to by the media as the "little brother" of ''Saturday Night Live''. ''All That'' won Cable Ace Awards and multiple Kids Choice Awards. It was one of the longest-running live action series ever on Nickelodeon. The show featured over a lot of diffrent comedy sketches. It also featured musical appearances by artists such as Justin Timberlake, Britney Spears, Barenaked Ladies, Usher, Mandy Moore, [[Drake Bell]] 'N Sync, Avril Lavigne, etc. Schneider quit ''All That'' after the first 4 seasons to run [[The Amanda Show]]. The show's ratings soon declined and it was canceled in 2000-2001. Nickelodeon then asked Schneider to come back and revamp ''All That'' in 2001. Schneider agreed and ''All That'' then returned to Nickelodeon in 2002. The show was relaunched, and ran for another 4 successful seasons until Schneider left the show again in 2004 (after filming the 10th Anniversary & Season 10), bringing ''All That'' to the end of its 10 season run.
|}


: I didn't say they were relevant; I said they looked like they might be relevant. The text was so unclear I couldn't tell for sure whether it was relevant or not, but I wanted to assume good faith. As for the citations re: NIST, you (I think) had inserted it as a parenthetical note into the middle of a sentence already quite long enough, and I just reformatted it as a <nowiki><ref></nowiki>, again assuming in good faith that it was relevant; if someone else looked the cite up and decided it wasn't relevant, they were less lazy than me. --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 21:41, 17 September 2008 (UTC)
=== Common elements in ''[[Zoey 101]]'', ''[[Drake & Josh]]'', and ''[[iCarly]]'' ===
Schneiders work, in particular Zoey 101, Drake & Josh, and iCarly, have a few common elements:
*The use of the phrase "What up?" in place of "What's up?". (i.e. "What up with the 'tude?", "What up? My Peeps", "What up with the cane?", "What up with that outfit?", "What up with the elevator?").
*Making common scenarios more complicated and humorous.
*Saying "Oh my god!", rather than "Oh my gosh" or "Oh my goodness".
*Parodies of consumer products, pop culture, and places (See below).
*The use of the slang word "skunkbag".
*Current shows by Schneider starring people from previous shows he produced (Jamie Spears: ''All That'' - ''Zoey 101'', Drake Bell, Josh Peck, and Nancy Sulivan: ''The Amanda Show'' - ''Drake & Josh'', and Miranda Cosgrove: ''Drake & Josh'' - ''iCarly'').
* As seen on Drake and Josh and iCarly: Each main charater only has mentioned one parent (such as they never mentioned Drake or Megan's father or Josh or Carly's mother).
*Talking about hobos. (i.e. "Hobos can't afford cable", "Leave me alone Hobo", "I love hobos", "Let's do our project on hobos").
*Rewording common phrases or terms, usually in ways that don't make sense to others.
*In addition, these shows contain references to each other, such as the ''iCarly'' website being seen in ''Zoey 101'', as well as the theme song to iCarly being heard as a ringtone in Zoey 101. Also, In one episode of ''iCarly'' there was a hotel mentioned in the episode called the Parker-Nichols Hotel (Drake '''Parker''' and Josh '''Nichols'''). In Drake & Josh go Hollywood, Josh shows a TRL agent the concert Drake played in an episode of Zoey 101.
*Starting a new subject in a conversation until something odd interupts.
*Saying well in a sarcastic way.
*Colorful graphics used to change sequences or show opening credits.
*Using the word "nub". (i.e. "He's a total nub", "Someday I want to be Mrs. Carly Nub", "Tough nubs", "What a Nub", "His name's Dr. Nub").
*Using the word "suckish". (i.e. "It means Bad, Lame, Suckish", "You really think I'm that suckish?", "Especially if your grades and S.A.T.s are suckish like yours", "Unfortunately your drumming is suckish", "Is suckish a word?", "This webcast is suckish").
*Using the word "nutbar". (i.e. "Get out of here you Nutbar", "Cause I still think you're a bit of a Nutbar").
*Aggressive school nurses.
*References to Dan Schneider himself.
*Theme tunes to his TV shows tend to be sung by a main actor in that show, e.g. The Amanda Show - "[[Amanda Show]]" by [[Amanda Bynes]], Zoey 101 - "[[Follow Me]]" by [[Jamie Lynn Spears]], Drake & Josh - "[[I Found a Way]]" by [[Drake Bell]], iCarly - "[[Leave It All To Me]]" by [[Miranda Cosgrove]].
*On Zoey 101 and Drake & Josh they used a bunny named Cookie.


:::Not relevant is different. Not relevant can be ruled out. The citation function appeared in the list below as programmed. So did you get the picture meanwhile. I am not asking if this is your cup of tea. Some are amused, some are not amused. And some cannot even fathom it. Anyway Google is doing it and not asking anyone...
===Parodies of consumer products, pop culture, and places in ''Zoey 101'', ''Drake & Josh'', and ''iCarly''===
:::: How can "not relevant" be ruled out? The fact that I formatted your reference correctly doesn't mean the reference itself is correct or relevant; [[non sequitur]]. No, I totally don't get the picture. If Maxsch were the only one who didn't understand what you were talking about, you could blame him, but I don't understand either, and as far as I can tell no one can; most of what you write is incoherent. --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 00:03, 18 September 2008 (UTC)
{{Merge-multiple| Zoey 101 | Drake & Josh | iCarly | discuss=Talk:Dan Schneider (TV producer)|date=May 2008}}
:::Google is taking a new Web 2.0-based [[Convergence]] approach in the structure of MT processing: Machine Translation + [[Crowdsourcing]] + [[Web 2.0]] [[Translation memory]]. The statistical engine within the Google MT, which has already achieved [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/2005/doc/mt05eval_official_results_release_20050801_v3.html #1 ranking in the NIST 2005 assessment], is now envisioned to be supported and to be enhanced by worldwide "crowd" contributions. At the same time, the worldwide "crowd" will have, in return, the productivity benefit of a worldwide Web 2.0 based translation memory. Thus, all system elements of this convergent mix will continuously improve.
*Webflix - [[Netflix]] - Zoey 101, iCarly
*TekMates - [[T-Mobile Sidekick]] - Zoey 101
*Zaplook - [[Google]] - Zoey 101, iCarly
*Daka Shoes - shoe company [[Nike, Inc.|Nike]] - Drake & Josh, iCarly
*Daka Puffs - [[Nike Shox]] - Drake & Josh
*''Scarlet's Web'' - children's novel & movie ''[[Charlotte's Web]]'' - iCarly
*jPhone - [[UTStarcom PCS1400]]/[[iPhone]] - Zoey 101
*SplashFace - [[YouTube]], [[Facebook]], [[MySpace]] - iCarly, Zoey 101
*Flutter Nutter - [[Nutter Butter]] cookie - Drake & Josh
*iBot - [[Apple, Inc.|Apple]]'s [[iPod]] - Drake & Josh
*G-O - [[Apple, Inc.|Apple]]'s [[iPod]] - Drake & Josh, Zoey 101
*Pearphone - [[iPhone]] - iCarly, Zoey 101
*PearPod - [[iPod Touch]] - iCarly
*Pear Computers - Apple Computers - Zoey 101, iCarly, Drake & Josh
*Seattle Beat - [[TRL]] - iCarly
*Mercedes Lens Sunglasses - [[Mercedes Benz]] motor company - iCarly
*Pear Logo (seen on laptops) - [[Apple, Inc.|Apple]]'s apple logo - Drake & Josh, Zoey 101, iCarly
*Megathon Bar - [[Marathon (candy)|Marathon Bar]] - Drake & Josh
*Squiggles/Skibbles - [[Skittles (confectionery)|Skittles]] - Drake & Josh
*Whizzlers - [[Twizzlers]] - Drake & Josh
*Moon Bars - [[Luna Bar]]s - Zoey 101
*Hexaco Station - [[Texaco]] gas station - Drake & Josh
*Randy-Yo's - [[Cheerios]] cereal / ''[[American Idol]]'' judge [[Randy Jackson]] - iCarly
*Girl Sprouts - [[Girl Scouts]] - iCarly
*Twin Mints - [[Thin Mints]] Girl Scout cookies - iCarly
*Bandana Republic - [[Banana Republic]] clothing store - iCarly
*Yellow Day - rock band [[Green Day]] - iCarly
*Skybucks Coffee - [[Starbucks Coffee]] - iCarly
*Gary Coleman Grill - [[George Foreman Grill]] & actor [[Gary Coleman]] - Drake & Josh
*Milford Mouse - [[Mickey Mouse]] - Drake & Josh
*''Space Trek'' - ''[[Star Trek]]'' - Drake & Josh
*''Galaxy Wars'' - ''[[Star Wars]]'' - Drake & Josh, iCarly, Zoey 101
*Photodoc - [[Adobe Photoshop]] - Drake & Josh, iCarly, Zoey 101
*''Ghost Monsters'' - ''[[Ghostbusters]]'' - Drake & Josh
*Henry Doheny - magician/escape artist [[Harry Houdini]] - Drake & Josh, Zoey 101
*''Pump My Room'' - ''[[Pimp My Ride]]'' - Drake & Josh
*Inside-Out Burger - [[In-N-Out Burger]] - Drake & Josh
*Maptrek - [[Mapquest]] - Drake & Josh
*B.F. Wang's - [[P.F. Chang's]] - Drake & Josh
*''Suzanna Louisiana'' - ''[[Hannah Montana]]'' - Drake & Josh
*''Dude, I'm 16!'' - ''[[My Super Sweet 16]]'' - Drake & Josh
*''Friday Night Live'' - ''[[Saturday Night Live]]'' - Zoey 101
*Krusty Kreme - [[Krispy Kreme]] - iCarly
*Pentendo GS - [[Nintendo DS]] - Drake & Josh
*Mall-Mart - [[Wal-Mart]] - iCarly
*Blaine Darvey - escape artist [[David Blaine]] - Drake & Josh
*''The Macalana'' - [[Los Del Rio]] song ''[[The Macarena]]'' - Zoey 101
*Goldentone - [[Coppertone]] lotion - Zoey 101
*iBerry - [[iPhone]] / [[BlackBerry]] - Zoey 101
*Jonas Book of World Records - [[Guinness Book of World Records]] And pop/rock band [[Jonas Brothers]] - iCarly
*''Pirates of the Lima Be-an'' - ''[[Pirates of the Caribbean]]'' - iCarly
*Shiver Me Booty - [[Shiver Me Timbers]] / [[Shake Your Booty]] - iCarly
*Peppy-Cola - [[Pepsi-Cola]] - iCarly
*Mocha-Cola - [[Coca Cola]] - Drake & Josh, iCarly
*Mountain Fizz - [[Mountain Dew]] - Drake & Josh
*Dr. Fizz - [[Pibb Xtra]] & [[Dr. Pepper]] - Drake & Josh
*Quinndows QP - [[Windows XP]] - Zoey 101
*Save Right - [[Rite Aid]] - iCarly
*Chuck E. Cheddar's - [[Chuck E. Cheese's]] - Drake & Josh
*The Pottery Barrel - [[Pottery Barn|The Pottery Barn]] - Drake & Josh, Zoey 101
*GameSphere - [[Nintendo GameCube]] - Drake & Josh
*Blix - [[Gatorade]] - iCarly, Zoey 101
*''There's Nothing About Gary'' - ''[[There's Something About Mary]]'' - Drake & Josh
*''She's the Dude'' - ''[[She's the Man]]'' - Drake & Josh
*Groovy Smoothies - [[Jamba Juice]] & [[Juice It Up!]] - iCarly
*Diana Vosh - singer [[Diana Ross]] - Drake & Josh
*Paramore Studios - [[Paramount Studios]] and punk-pop band [[Paramore]] - Drake & Josh
*Dreamscope Pictures - [[Dreamworks Pictures]] - Drake & Josh
*''Just My Truck'' - ''[[Just My Luck]]'' - Drake & Josh
*Mystic Mountain - [[Six Flags Magic Mountain]] - Drake & Josh, Zoey 101
*''FBI's Most Wanted'' - ''[[America's Most Wanted]]'' - Drake & Josh, Kenan And Kel
*''Lorenzo's Squirrel'' - ''[[Lorenzo's Oil]]'' - Drake & Josh
*''The Empress Fights Back'' - ''[[The Empire Strikes Back]]'' (part of the ''[[Star Wars]]'' saga) - Drake & Josh
*''Persons'' - ''[[People (magazine)|People]]'' magazine - Drake & Josh, Zoey 101
*Yatsubishi - [[Mitsubishi]] electronics company - Drake & Josh
*Build-A-Bra - [[Build-A-Bear]] - iCarly
*Tingling Brothers' Circus - [[Ringling Brothers Circus]] - iCarly
*TVS - [[TBS]] and [[CBS]] - iCarly
*Geometry Channel - [[National Geographic Channel]] - iCarly
*Guawdla Picchu - [[Machu Picchu]] - Zoey 101
*Steamboat Springs - [[Palm Springs]] - Drake & Josh, Zoey 101
*Mystic Beach - [[Venice Beach]] - Zoey 101
*PearTunes - [[iTunes]] - iCarly
*The Flaming Teeth - rock band [[The Flaming Lips]] - iCarly
*Chips A-Soy! - [[Chips Ahoy!]] - iCarly
*''The 40-Year-Old Baby'' - ''[[The 40-Year-Old Virgin]]'' and ''[[Million Dollar Baby]]'' - Drake & Josh
*Cheesecake Warehouse - [[Cheesecake Factory]] - iCarly
*WhyNotDateMe.com - [[eHarmony]].com - iCarly
*''Good Morning Today'' - [[American Broadcasting Company|ABC]] program ''[[Good Morning America]]'' and [[NBC]] program ''[[The Today Show]]'' - Drake & Josh
*Zeebo the Dinosaur - [[Gertie the Dinosaur|Gertie The Dinosaur]] & [[Barney The Dinosaur]] - iCarly
*Marlee Maplin - [[Charlie Chaplin]] - Zoey 101
*Bonopoly / PCAopoly - [[Monopoly]] board game - Zoey 101
*''Fancy Cat'' - ''[[Cat Fancy]]'' magazine - Drake & Josh
*''Extreme Housewives'' - TV series ''[[Desperate Housewives]]'' - Drake & Josh (Josh mentions a character, Felicia, which may be a reference to one of the stars of ''Desperate Housewives'', [[Felicity Huffman]].)
*''Happy Times'' - TV series ''[[Happy Days]]'' & ''[[Good Times]]'' - Drake & Josh
*''Dr. Phylliss Show'' - Talk Show ''[[Dr. Phil Show]]'' - Drake & Josh
*Doogle - [[Google]] - Zoey 101
*Lemon M's - [[M&M's]] - Zoey 101
*Quinvention - [[Invention]] - Zoey 101
*Quinsane - [[Insane]] - Zoey 101
*''Girly Cow'' - ''[[Spongebob Squarepants]]'' - Zoey 101, iCarly
*Unknown Toy - [[Bop It]] - Zoey 101
*Hello Bunny - [[Hello Kitty]] & [[It's Happy Bunny]] - Zoey 101
*CCN - [[CNN]] - Drake & Josh
*DCC - [[Discovery Channel]] & [[TLC (TV channel)|TLC]] - Zoey 101
*Divöglio - [[Dell]] - iCarly
*FBM - [[FBI]] - iCarly
*CSA - [[CIA]] - iCarly
*Wild Wild Vest - [[Wild Wild West]] - iCarly
*''[[Canadian Idol]]'' - ''[[American Idol]]'' - Drake & Josh
*''Drew & Jerry'' - ''[[Drake & Josh]]'' - Drake & Josh
*Fladoodles - [[Doritos]], [[Lays]] & [[Pringles]] - iCarly
*Color Me Pot - [[Color Me Mine]] - iCarly
*Toonjuice.com - [[Nick.com]] - iCarly, Zoey 101
*''The Iron Boob'' - ''[[Iron Chef America]]'' - Drake & Josh
*Boob and Boober - ''[[Dumb and Dumber]]'' - Drake & Josh
*''OR'' - TV series ''[[ER (TV series)|ER]]'' - Drake & Josh
*Bing Bong - [[Ding Dong]] - Zoey 101
*Guitar World - [[Guitar Center]] - Drake & Josh
*''Cave Mom'' - [[Caveman]] - Drake & Josh
*''Supermime'' - [[Superman]] - Drake & Josh
*I Win A Date - [[The Dating Game]] & [[Love Connection]] - iCarly
*''iGibby'' - ''[[iCarly]]'' - iCarly
*Fruit-Popples - [[Edy's]] Fruit Bars / [[Popsicle]] - Drake & Josh
*''Splatter Man'' - [[Spider Man]] - iCarly
*The Hailstones - rock band [[The Rolling Stones]] - Drake & Josh
*Smart-Aid - [[Rite Aid]] - Drake & Josh
*Jiffy Mart - [[7 Eleven]] - Drake & Josh
*''The Brew Note'' - [[The Blue Note]] - Drake & Josh
*''Yippie Yi Yo-Yo'' - song "Body Bumpin' ('''Yippie-Yi-Yo''')" by [[Public Announcement]] - iCarly
*''Bacon and Legs'' - [[Bacon and Eggs]] - Drake & Josh
*''101 Dull Martians'' - ''[[101 Dalmatians]]'' - Drake & Josh
*''Beaches and Cream'' - [[Peaches and Cream]] - Zoey 101
*Schneider's Bakery (store) - "[[Schneider's Bakery]]" T.V. production company - Drake & Josh
*Pork Pot Pie - "[[Chicken]] [[Pot Pie]]" - iCarly
*Turkey Fingers - [[chicken finger|Chicken Fingers]] - iCarly
*Monoxopuff Gas - [[Monoxide]] [[Gas]] - Drake & Josh
*''Bountiful Music'' - [[Beautiful Music]] & ''[[The Sound of Music]]'' - Drake & Josh
*Schneider's General Store - "[[Schneider's Bakery]]" - iCarly
*''Hungry Girl the movie'' - "[[Hungry Girl]]" cookbook line & nutrition site - Drake & Josh (see below)
*Bububes - [[Jujube (confectionery)|Jujube]]s - Drake & Josh
*Geez Smelies - [[Georges Melies]] - Drake & Josh, Zoey 101, iCarly
*Phat Camp - [[Fat Camp]] - Drake & Josh
*Chickipedia - [[Wikipedia]] - iCarly
*Crinkle-Cut Fries - [[Curly fries]] & [[Jack in the Box]]'s [[Natural]] [[Cut]] [[Fries]] - Drake & Josh
*Tater Tops - [[Tater Tots]] - iCarly
*Zingleberry - [[Boysenberry]] - Zoey 101, iCarly
*Vaccaro/Vaccaros - [[Carrows]] - Zoey 101
*Chili My Bowl - [[Chili's]] Restaurant - iCarly
*Pete & Sam's - [[Max & Erma's]] - Zoey 101
*Cheesy Cake Oven - [[Easy Bake Oven]] - Zoey 101
*Jet-X scooter - [[Fed-ex]] mail company - Zoey 101
*Vepper - [[Vespa]] - Drake & Josh
*Teen Girl Magazine - [[Teen People]] Magazine - Zoey 101
*Sushi Rox - [[Sushi Boy]] - Zoey 101
*Best Laundry Detergent - [[Tide (brand)|Tide]] Laundry Detergent - Zoey 101
*Safe Laundry Detergent - [[Cheer (brand)|Cheer]] Laundry Detergent - Zoey 101
*Bakaslavia - [[Yugoslavia]] - Zoey 101
*Pak-Rat - [[Pac-Man]] - iCarly
*Puffin Munch - [[Cap'n Crunch]] Cereal - Zoey 101
*Kicks Cereal - [[Trix]] Cereal & [[Kix]] Cereal - Zoey 101
*Toasty The Baker - [[Pillsbury Doughboy]] - iCarly
*Doodle Cake - [[cup cake|Cup Cake]] / [[Ding Dong]] - Drake & Josh, Zoey 101
*St. Schneider's - [[Hospital of St Cross|Hospital of St. Cross]] - Drake & Josh
*Texas Wedgie - [[atomic wedgie|Atomic Wedgie]] - iCarly
*Dorfburgs - [[Nordstrom]] - Zoey 101
*The Penny Treasure - [[Pennysaver|The Penny Saver]] - iCarly
*Boogie Bear - [[Boogie Man]] - iCarly
*''Eye of the Mummy'' - ''[[The Mummy]]'' / ''[[Eye of the Beholder]]'' / [[Eye of the Tiger]] - Drake & Josh
*''Headless Honeymoon'' - ''[[Zombie Honeymoon]]'' & ''[[Haunted Honeymoon]]'' - Drake & Josh
*Animal Channel - [[Animal Planet]] - Drake & Josh
*Food Channel - [[Food Network]] - iCarly
*Spy Channel - [[Court TV]] - iCarly
*Itchy Rich - [[Richie Rich]] - Zoey 101
*''Austin Texas'' - [[Austin Powers]] - Drake & Josh
*Omar's Pizza - [[Papa John's Pizza]] - iCarly
*The Four Schneider's - [[The Four Aces]] Singing Group - Drake & Josh
*''Soup City'' - [[Sim City]] - Drake & Josh
*''Titanium'' - ''[[Titanic (film)|Titanic]]'' - Drake & Josh
*''Daddy Hot Pants'' - ''[[Daddy Day Care]]'' & ''[[Daddy Day Camp]]'' - Drake & Josh
*''Daddy One Leg'' - ''Daddy Day Care'' & ''Daddy Day Camp'' - Drake & Josh
*''Helicopper'' - [[Helicopter]] - Drake & Josh
*Cuttlefish - ''[[Rumble Fish]]'' - Drake & Josh, iCarly
*''Blue Legume'' - [[Blue Lagoon]] - Drake & Josh
*Drake & Josh Inn - [[Holiday Inn]] - Drake & Josh
*Specialtyswabs.com - [[Specialswabs.com]] - Zoey 101
*WorldofChucks.com - [[WorldofChecks.com]] - iCarly
*Redstone Gulch - [[Redstone, Colorado]] - Zoey 101
*Gender Defenders - [[Battle of the Sexes]] - Zoey 101
*Frazz - [[AMP Energy|Amp]] Energy Drink - Zoey 101
*Premiere Theater - [[AMC Theater]] - Drake & Josh
*Miss Nancy Advice Column - [[Dear Abby]] Advice Column - Drake & Josh
*Liv-a Pops - [[Alpo]] [[Liv-a Snaps]] Dog Treats - Zoey 101
*Goo Pop - [[Charms Blow Pops|Charms Blow Pop]] - Zoey 101
*SendEx - [[FedEx]] - iCarly


:::The users do not need to take care of the IT resources held in the background (updates etc.) and all services are at no cost, as Google's [[Software as a service]] business model is based on advertisement via [[Adsense]] / [[Adwords]]. This actually also represents a movement towards [[Second order cybernetics]], thus also towards [[Grid Computing]] and the [http://langrid.nict.go.jp/en/index.html Language Grid].
===Movies===
Schneider has also been involved in movies. He wrote the movie ''[[Good Burger]]'' which starred [[Kenan Thompson]] and [[Kel Mitchell]] (and featured Schneider himself in a supporting role). The film was a successful moneymaker for Paramount Studios, and has begun to enjoy "cult film" status over recent years. ''Good Burger'' (the movie) was spun off from a popular comedy sketch which Schneider produced on his Nickelodeon television show, ''All That''.
:::The imminent Google roll-out was uncovered by [http://blogoscoped.com/archive/2008-08-04-n48.html Google Blogoscoped] on 2008-08-04, under [https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans Google Translation Center], On 2008-09-02, [http://www.scribd.com/doc/4392144/The-End-of-Old-School-Localization-Thinking TAUS] writes, [http://www.translationautomation.com/technology/helping-google-help-the-world.html Helping Google Help the World]. As Google's MT continues to operate mechanically, the human organic side of a win/win [http://www.scribd.com/doc/4069269/Structuring-Collaborative-Translation-20-Less-Delivery-Time-Better-Quality Collaborative Translation] as proposed by the [http://www.commonsenseadvisory.com/ Common Sense Advisory] comes into focus, which will lead to the cybernetic reshape of organizational rules, structures and processes within traditional hierarchial translator domains (see also [http://advice.cio.com/lionbridge/v_commuting_the_next_frontier_in_global_workforce_management Virtual Commuting]). <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.52.124.162|78.52.124.162]] ([[User talk:78.52.124.162|talk]]) 23:39, 17 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->


== Eight Symptoms that are Indicative of Groupthink ==
Schneider also wrote and co-[[Film producer|produced]] the movie ''[[Big Fat Liar]]'' which starred [[Paul Giamatti]] and [[Frankie Muniz]]. The film was a hit for Universal Studios, earning nearly $50 million in domestic box office alone.


1. Illusions of invulnerability creating excessive optimism and encouraging risk taking.
As of 2007, Schneider has movies in development at both [[Warner Brothers Studios|Warner Bros. Studios]] and [[Nickelodeon]]'s movie division.


2. Rationalizing warnings that might challenge the group's assumptions.
==Personal life==
In 2002 Schneider married Lisa Lillien, the founder and president of [[Hungry Girl]]<ref>[http://www.imdb.com/name/nm0773759/ IMDb page]</ref> , a free daily email that features dieting tips, recipes, food finds, and food news.


3. Unquestioned belief in the morality of the group, causing members to ignore the consequences of their actions.
== References ==
{{reflist}}


4. Stereotyping those who are opposed to the group as weak, evil, disfigured, impotent, or stupid.
== External links ==
* {{imdb name|0773759|Dan Schneider}}
* [http://www.iCarly.com iCarly.com]
* [http://therealsplashface.synthasite.com SplashFace]


5. Direct pressure to conform placed on any member who questions the group, couched in terms of "disloyalty".
{{Zoey 101}}{{Drake & Josh}}{{iCarly}}{{All That}}


6. Self censorship of ideas that deviate from the apparent group consensus.
{{DEFAULTSORT:Schneider, Dan}}
[[Category:1966 births]]
[[Category:Living people]]
[[Category:American television actors]]
[[Category:American television producers]]
[[Category:American film producers]]
[[Category:People from Memphis, Tennessee]]
[[Category:Tennessee actors]]


7. Illusions of unanimity among group members, silence is viewed as agreement.
[[de:Dan Schneider]]

[[es:Dan Schneider (productor de televisión)]]
8. Mindguards — self-appointed members who shield the group from dissenting information.

== Of Course, Please Discuss ==

I have never indicated any other purpose than implementing the
quality targets of Wikipedia and progressing up this scale.
Anything else is false.

I have said a lot, so what do you want say to the matter?

I think it would be a threat to translators if they were not
aware of the actual status of things, and unduly downplaying
the situation would also not be consistent with Wikipedia
quality objectives. Besides discussions have already been held
in ProZ.com, so it is not really a big deal to present.
Google will do it, I have no doubt about this. And they will
push the possibilities into "third-order" cybernetics without
asking anyone, I am sure. Besides Wikipedia is in itself a
role player in this development. We are, in fact, crowdsourcing
within Wikipedia. Google is only merging the best of all. All
they will do is an IT roll-out, if it your cup of tea or not.

I am in consensus with the quality targets of Wikipedia.
And I embrace the factual content of the presented material.

<span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.52.124.162|78.52.124.162]] ([[User talk:78.52.124.162|talk]]) 19:01, 17 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

:Can you add new comments to the bottom of the talkpage, please? That is usually where people go to look for the new stuff. My main comment to you is that the translation page is about translation in general, about what it ''is''. It isn't about individual projects on "grid computing" or lists of disruptive technologies. Those may be interests of yours, and indeed even of other translators, but it doesn't make them notable in this context. They may be notable in and of themselves, even notable enough to merit their own wikipedia articles. Personally, I don't think the problem with the translation article is a ''lack'' of content, adding things to it that are simply ''related'' to translation is only going to clutter the article and make it less clear. In my opinion, that would not be an improvement. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 19:43, 17 September 2008 (UTC)

::Translation is not a single island of [[Gutenberg]] and [[Taylorism]] anymore. In the new way, [[Cybernetic]], it is embedded in a systems approach of continuous improvement, and Google is making the systems viewpoint pretty evident.

::You handle MT within Translation, and breach "the real old" traditional boundary lines actually already now, may I point out.

::Yes, Google creates a new systems boundary, which overlaps and also extends outside of MT. The results of the converged or merged process yet impact the core theme of translation (as viewed from the old traditional boundary lines). So this article would need to handle the interfaces and overlaps with the new system, and embrace this change of paradigm. This article cannot be isolated in a systems boundary without interaction to other systems.

::TAUS pointed out that if Translation continues to deem itself to be a separate entity, it will simply be converged into other systems, and nobody will ask or care anyway. In this case, Translation may then end a residual service. Check the Wiki article about [[Convergence]], which shows a few analogous examples from other products and services.

::The old traditional boundary lines are not a law of nature, new boundary lines are feasible, and are actually being implemented.

::You might need to split Translation actually now, Traditional Translation (old boundaries), and Translation within the Systems Approach (new boundaries). <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.52.124.162|78.52.124.162]] ([[User talk:78.52.124.162|talk]]) 20:13, 17 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

:::I disagree with your premise. "We" do not "handle MT within Translation," rather we mention machine translation in the (more general) article on translation. There is a separate article on [[Machine Translation]] (that "handles" itself) and one on the [[History of machine translation]]. Both are rich and interesting subjects and I do not mean to take away from either one. And yes, boundary lines are not a law of nature, but this wikipedia article starts from the premise that there is something called translation and that we can talk about it. I don't see why it would need to be split, and further I don't know what you mean by "Translation within the Systems Approach". It just sounds like empty words to me. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 20:40, 17 September 2008 (UTC)

::::The [[Systems]] Approach is well known area of science, and Translation boundary lines are now changing, so the article gets a new face. The new system is a convergence of MT + Crowdsourcing + Web 2.0 TM. This is the new world of Translation for the 21st century. Cybernetics and Convergence are the driving disruptive forces (but not only for translation, the [[Convergence]] article has some striking examples). Before Translation was flat, now Translation is round. There is significant meaning in the words and conceptions, and it would be a threat to downplay the situation, and not create awareness.

::::I am sorry that you apparently cannot embrace the change in paradigm. But why are you the only one talking? Others surely understand. <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.52.124.162|78.52.124.162]] ([[User talk:78.52.124.162|talk]]) 21:12, 17 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

:::::It sounds to me like you are the only one who thinks there has been a paradigm change. A paradigm change of one is no paradigm change at all. Frankly, your evidence is unconvincing and empty words. The only rational explanation is that you are putting us all on. You say "it would be a threat to downplay the situation" but there is no situation, and so, clearly, no threat (who would be threatened, anyway). Saying "the systems approach is [sic] well known area of science" is not saying anything at all. Wikipedia is not the appropriate forum for "creating awareness" or other sorts of activism or promotion. You should start a blog or go back to ProZ.com. Your inability to make sense leaves me no choice but to ignore you. Others surely don't understand either. Sorry, I tried. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 21:34, 17 September 2008 (UTC)

::::::'''Sorry for you, but you need to look at the link for [[Systems]] of course. So what don't you understand, please.''' The Systems approach clearly makes sense. Actually all you need to know is that the boundary line differs to the traditional Gutenberg and Taylorism approach. Again, the boundary lines differ. That's all you need to know. It's really simple. If fact, you do know. You are faking an excuse. '''Your boundary lines for Translation are not a law of nature, even if you would like to establish it so. It matches to Literary Translation anyway.''' But, as usual, you do not have the willingness to understand from the very beginning because of Groupthink attitude and behavior. This is what blocks you.

::::::'''Well, we are directly in the middle of Groupthink again:'''

:::::::Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. During groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking.
::::::'''You cannot just push away the empirical material. I've seen you do this in the most ridiculous of cases already, e.g. NIST 2001-2008. This is pure nonsense.''' You repeatedly display Groupthink behavior, even where it is completely ridiculous. You need to deliver proof for non-verification in order to be valid on your part. You are not in compliance with your material burden-of-proof, you are '''fiddling feeble excuses in self-purpose''' again. Critical testing, analyzing, and evaluating ideas is required, not avoidance behavior.

::::::'''Besides, what makes you the information gatekeeper in this.''' Sometimes, I hear a level of authorization that you just don't possess. This place is for many voices. You don't represent the voice of Translation and you have no veto authorization. This issue has empirically and materially matured so that it cannot be vetoed. '''I mean, tell Google to stop what they doing if you think this is all not feasible.''' A few people at Google, TAUS, and many more are involved. I don't feel alone. A lady from Austria emailed me last week in XING and told me that she wants to do a doctor's thesis in Collaborative Translation after seeing some material. This term is yet missing in the article completely. How do you explain that?

::::::'''Saying you do not understand does not mean nothing is there. So how can you draw conclusions if you do not understand? No wonder you are not progressing upwards in Wikipedia's quality scale. This article is under threat of a C-Class rating'''

:::::::'''C-Class rating''': Useful to a casual reader, but '''would not provide a complete picture for even a moderately detailed study'''. Considerable editing is needed to close gaps in content and address cleanup issues.

::::::'''Something is there, and you need to get knowledgeable, otherwise your qualification for participation in this article is getting questionable, I would tend to think.''' This is where the threat lies for others who don't take the trouble to challenge obsolete ways, and then fall into being obsolete although it could have been prevented. By saying you do not understand is not the deliverance of material proof of non-verification. Non-verification needs some more beef. You have not fulfilled your burden-of-proof to justify any veto. '''Weak and feeble excuses are surely not Wikipedia A-Class rating quality. Not understanding means no grounds for drawing conclusions or beef for any argumentation, thus no upwards movement on Wikipedia's quality assessment scale. You will simply not reflect an A-Class rating format at this rate of self-purpose fiddling.'''

:::::::'''A-Class rating:''' Very useful to readers. A fairly complete treatment of the subject. A non-expert in the subject matter would typically find nothing wanting. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing. '''You are simply not here. A-Format people do not produce your excuses.'''

::::::'''My proposal:''' Translation shall be split into 2 new URLs, Traditional Literary Translation (flat), and Translation in the 21st Century (round). You participate in the flat version, and others do the round version. The discussion has shown that you cannot cope with the changing term Translation. I mean, you have at least understood that something is changing, like the boundary lines, even if you cannot fathom it. It has also become evident that it does not make sense for you embrace the role as information gatekeeper for the full URL domain Translation. The URL to Translation contains only links to the historically (and maybe also sociologically) different branches emerging. Maybe a sociological explanation can support this differentiation at this point. The reader can then choose his preference. --[[Special:Contributions/78.49.32.64|78.49.32.64]] ([[User talk:78.49.32.64|talk]]) 01:07, 18 September 2008 (UTC)

==Influence on intellectual progress & development==
I wonder if there should be a section about the influence of translation on the development of regions and cultures. Seems to me that seeing how many works are typically translated into a particular language is a good barometer on how freely ideas are being exchanged there, and how progressive a society is. Take, for example, this bit of info from [http://books.guardian.co.uk/review/story/0,,2212229,00.html this article]:

"Although Arab culture, from Baghdad to Toledo, led the world in the art of translation in the 8th and 9th centuries, transmitting ancient Greek and Latin texts that helped fuel Europe's renaissance, the UN estimates that the entire number of books translated into Arabic in the past 1,000 years is the same as that now rendered into Spanish in a single year. This falling behind, long lamented by some Arab intellectuals, was identified by the UN Development Programme in 2002 as a hindrance to progress in the Arab world, which helped concentrate the minds of some of its rulers."

Although that same article also says that there are far more English books being translated into Arabic these days than Arabic books into English. This is also something that I've noticed with Russian in recent years. It suggests a 1-directional flood of cultural influence.

Has there been any thorough academic discussion about the cultural impact of translation (or lack of it) on different cultures today?
[[User:Esn|Esn]] ([[User talk:Esn|talk]]) 02:32, 21 July 2008 (UTC)

:The culture-developing function of translation is alluded to in the final paragraph of this article's "[[Translation#Misconceptions|Misconceptions]]" section and in a couple of places in the "[[Translation#History of theory|History of theory]]" section. This is, however, such an important and under-appreciated concept that it might well merit a section of its own. Some twenty years ago I perused a book on the subject, but don't recall the title. No doubt there are other books and articles as well, and maybe someone with access could do a concise summary. [[User:Nihil novi|Nihil novi]] ([[User talk:Nihil novi|talk]]) 08:48, 21 July 2008 (UTC)
::True, there are some brief allusions in those sections, but they do not approach anywhere near the detail that the subject deserves, I think. If such a section were brought to full realization, I think there would be a fair number of interwiki links to other major articles, because it would touch a number of other social studies. I wouldn't mind writing something myself eventually if nobody else is willing to, but I wouldn't want to start without reading a bit more about the subject than a few paragraphs in newspaper articles. I'd be grateful if someone had some good books or scholarly papers to recommend. [[User:Esn|Esn]] ([[User talk:Esn|talk]]) 09:06, 21 July 2008 (UTC)

==Added Resource==
I put in #translate from UnderNet, we are a group dedicated to translating things for people.
[[Special:Contributions/24.225.22.231|24.225.22.231]] ([[User talk:24.225.22.231|talk]]) 14:45, 25 July 2008 (UTC)

Hi, whoever deleted my resource could at least have the stones to tell me why.
[[Special:Contributions/24.225.22.231|24.225.22.231]] ([[User talk:24.225.22.231|talk]]) 08:36, 27 July 2008 (UTC)
:Haven't checked who did it last time but I'm about to do it again. Page is not about where to get your translations done, that would fail [[WP:HOWTO]] and [[WP:NOTDIR]], your link is innapropriate on those grounds too. See [[Wikipedia:External links]] for general guidance. As to your assertion on article page about conflict of interest, I'm not sure the Wiki link is appropriate either, though it is at least a site discussing the article subject rather than just providing a service. Please note that not everything with 'wiki' in the title has anything to do with Wikipedia - that site certainly doesn't look like a related project. -[[User:Hunting dog|Hunting dog]] ([[User talk:Hunting dog|talk]]) 08:53, 27 July 2008 (UTC)
:I've deleted the link to wiki-translation.com as well it seems to fail [[Wikipedia:EL#Links_normally_to_be_avoided]] point 12 ''Links to open wikis, except those with a substantial history of stability and a substantial number of editors'' -[[User:Hunting dog|Hunting dog]] ([[User talk:Hunting dog|talk]]) 09:05, 27 July 2008 (UTC)

== Modern Translation Issues - Multilingual Publishing ==

I think that there is a lot of room for comment regarding the increasing need for translation in the modern commercial world. We can see this highlighted by the advent, development and popularity of Machine Translation (in most cases however, machine translation fails due to its inability to take into account contextual issues and cultural nuances).
If we look towards the expansion of the web, we see the demand for information in languages other than English escalate. Particularly when economically emergent nations add new users and therefore new voices and perspectives to the medium.
If we look at Asia, we have seen massive increases in web users amongst the Chinese population (as of June, the country overtook the US in the number of internet users; with a reported 253 million people with internet access (Source: International Herald Tribune - http://www.iht.com/articles/2008/07/25/business/internet.php)).
This fact is made more pertinent when you consider that there are significantly fewer sites available in Chinese in comparison to English (source http://www.internetworldstats.com/languages.htm).
All this points to the need for information to be made available in proportion to size the world community that needs it.
On a smaller scale, we can see this happening more and more often in local government here in the UK.
There are many initiatives that have been put into place to promote integration. Literature, road signage and local government web content have all been published in languages other than English to represent the demographic of the community that require access to it. And, like the world community, this requirement is constantly evolving.
It is not improbable that we will begin to see multilingual publishing continue to flourish as more and more organisations begin to realise just how valuable it is to offer multilingual content and/or media.
There is a good article on this subject here: http://www.translationservices-uk.com/Translation-Services-Global.html <small>—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:MaxwellPN|MaxwellPN]] ([[User talk:MaxwellPN|talk]] • [[Special:Contributions/MaxwellPN|contribs]]) 13:59, 14 August 2008 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned --> <!--Autosigned by SineBot-->

== 21st Century Benchmarks versus Groupthink ==

Where's the problem with public domain entries? Spam, or even Vandalism, are bent arguments and feeble excuses in the case of public domain resources. On the contrary, this is exactly where the core problem of [[Groupthink]] becomes relevant within this Translation article as a whole, therefore the B-Class quality rating from Wikipedia:

"Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. During Groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking."

The [http://langrid.nict.go.jp/en/index.html Language Grid] is a new public domain infrastructure on the top of the Internet (see also [[Grid Computing]]) that aims to improve the accessibility and usability of existing language services and so encourage users to create new language services that suit their needs.

* [http://langrid.org/association/indexe.html Language Grid Association]
* [http://collaborative-translation.ning.com/group/languagegrid Collaborative Translation: Language Grid] (Creative Commons License) <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.48.98.89|78.48.98.89]] ([[User talk:78.48.98.89|talk]]) 06:51, 11 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

Include this one under the category 21st Century Benchmarks too: [http://advice.cio.com/lionbridge/v_commuting_the_next_frontier_in_global_workforce_management V-Commuting: The Next Frontier In Global Workforce Management] Lionbridge Quality Best Practice <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.48.98.89|78.48.98.89]] ([[User talk:78.48.98.89|talk]]) 04:42, 11 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

:What I would recommend is that you write/create an article about the [[Language Grid Association]] and/or its product, and link to it from the translation page in the "See also" section. As it stands, the section you added and was subsequently removed called "21st Century Benchmarks" appears to be an attempt to promote a specific technology. I say "appears," and I mean to [[WP:AGF|assume good faith]]. Promotion may not have been your goal, but you have not established [[wp:notability]] through reliable third-party sources. I don't think the disparaging references to "B-class quality rating" are necessary. I, for one, am happy whenever someone tries to improve this article, I just don't see how the text you added does so.

::p.s. From this link [http://collaborative-translation.ning.com/profile/3kdprvg4ocq3c], it appears that you may be the same person as [[User:Eurominuteman]], who was once blocked from editing wikipedia for disruptive edits to this very page. Your immediate hostility and accusations of "groupthink" reinforce my suspicions. If this is a case of mistaken identity, I do apologize, but if you are the same person, I hope you have not returned to be disruptive again. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 22:36, 11 September 2008 (UTC)

:::'''[[Groupthink]] is the actual authentic source of negative disruption and vandalism.''' And you know it exists. The archives of this article are full of it.

:::Public domain links, like public domain Associations (Language Grid Association) in the Associations list, do not need to be re-packaged into another category of links by writing an extra article. Creative Common License ones neither. Otherwise, you would need to dissolve the other traditional Association links under the Associations category too, by concluding fully to the end and implementing your recommendation. Your recommendation is part of your self-defeating Groupthink approach, and has no benefit.

::::'''You guys deserve a C-Class rating for trying build a wall around your Groupthink.''' In the ultimate final, you were not able to fool the Wikipedia peers from a content and a factual viewpoint. Today's status is: A-Class rating for importance, B-Class rating for quality... for a fairly long time already.

:::::By the way, '''we happen to be living in the 21st century, and not in an extension of other centuries of the past''', which is actively promoted by you guys as such, and as one would conclude after reading the article in the B-Class rating format. [[Grid Computing]] is 21st century (used by CERN, the creator of WWW, and other research facilities) and the Language Grid (applied in a group of research facilities, like Kyoto University in Japan) is 21st century, and both are displayed in public domain links. Fact is fact. It is not an abstract or commercial category. I recommend that you try using the General Category "21st Century Benchmarks" as a straightforward solution for your B-Class rating problem instead of trying bend your way around it, as governed by your underlying principle "Don't Invent Anything New". '''Your approach strategy is simply inconsistent with an A-Class rating for quality.''' As a heretic (hehe, I agree being called one) that's not my problem. Being a heretic is actually not disruptive as assumed in the context behind the Groupthink walls - what a myth, see [[Disruptive Technology]].
::::::'''In this Translation article, there is a lack of insight for positive disruption due to Groupthink walling. You guys wrote an article for a different century, not for Translation in the 21st century. I recommend that you change the general main title at the top to Translation Basics before the 21st century, and put it as a link reference in a complete newly structured article for Translation. It does not represent Translation as a whole. You Groupthink guys are evidently not the supreme information gatekeepers of Translation.'''

I think the Groupthink walling vandals will keep to their ways, and even '''keep to rejecting facts put forward under heretic dissent''' by deploying all reality-bending tricks in the book:

"Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. '''During Groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking.'''" <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.50.232.190|78.50.232.190]] ([[User talk:78.50.232.190|talk]]) 23:11, 12 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== Higher GA/A/F-Class Quality Ratings Are Just Not Happening! Why? ==

How are you guys intending to handle a B-Class quality rating? Existing in a reduced quality rating is not the objective.

'''How are you guys going to embrace an A-Class rating format for quality? It hasn't happened up to now.'''

'''A. [http://en.wikipedia.org/wiki/Groupthink#Preventing_groupthink Preventing Groupthink]'''

1. Leaders should assign each member the role of “critical evaluator”. This allows each member to freely air objections and doubts.

2. Higher-ups should not express an opinion when assigning a task to a group.

3. The organization should set up several independent groups, working on the same problem.

4. All effective alternatives should be examined.

5. Each member should discuss the group's ideas with trusted people outside of the group.

6. The group should invite outside experts into meetings. Group members should be allowed to discuss with and question the outside experts.

7. At least one group member should be assigned the role of Devil's advocate. This should be a different person for each meeting.

'''B. Re-Structure the title to "Translation Basics before the 21st Century", and re-link accordingly as recommended above.'''

'''C. Add "Research" as category'''

'''D. Reduce the rating to C-Class in order to counteract against Groupthink inactivity.'''

'''E. Stop limiting the translation focus to "Pushing the Bike Pedals Only", include "Holding the Handlebars" and "Looking at the Roadmap".'''

'''Social psychologist Clark McCauley identifies three conditions under which groupthink occurs:'''

- Directive leadership.

- Homogeneity of members' social background and ideology.

- Isolation of the group from outside sources of information and analysis.

== Valid 21st Century Benchmarks ==

E1. Traditional Translation processes ([[Gutenberg]], [[Taylorism]]),

[http://www.gala-global.org/GALAxy-article-why_sample_translations_break_all_the_rules-8668.html Lionbridge Best Practices: Reasons for No Sample Translations], furthermore Lack of Terminology Guide, Lack of Style Guides (Author, Translator), and Lack of Language Register Guides, Lack of Subtitling, Lack of Transcription...even Lack of Translation Memory... simply walled from other categories that are not Literary. This is not Translation for a professional encyclopedia. '''Change the name of this article to "Literary Translation before the 21st Century" as a sub-link to "Translation", which then contains a full scope of categories.'''

[http://www.scribd.com/doc/4392144/The-End-of-Old-School-Localization-Thinking TAUS: The End of Old School Localization Thinking]

[http://www.translationautomation.com/best-practices/ TAUS Best Practices]

E2. Collaborative Translation processes ([[Cybernetics]]),

[http://www.scribd.com/doc/4069269/Structuring-Collaborative-Translation-20-Less-Delivery-Time-Better-Quality Common Sense Advisory: Collaborative Translation]

Web 2.0: Use of wikis and blogs in Translation processes,

[http://www.google.com/trends?q=collaboration%2C+wiki%2C+blog%2C+convergence%2C+translation&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0 Google Trends: Collaboration, Wiki, Blog, Convergence, Translation],

[http://advice.cio.com/lionbridge/v_commuting_the_next_frontier_in_global_workforce_management Lionbridge Best Practices: V-Commuting - The Next Frontier]

E3. Collaborative Google Translation Center processes (imminently upcoming, MT+[[Crowdsourcing]]+TM, Cybernetics),

[http://blogoscoped.com/archive/2008-08-04-n48.html Google Translation Center]

It must be noted that [[Machine Translation]] is on the [[List of emerging technologies]] ranked as a new and potentially [[Disruptive Technology]] (this sentence is merely a summary of Wiki sources, which has been censored by the Groupthinkers). National Institute of Standards and Technology [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/ NIST Open Machine Translation (MT) Evaluations] are performed annually since 2001. Based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_evaluation_understudy Bilingual Evaluation Understudy] method for rating translation accuracy, Google scored first place in a [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/2005/doc/mt05eval_official_results_release_20050801_v3.html 2005 evaluation] by the National Institute of Standards and Technology evaluation.

New structural approach MT + Crowdsourcing + Web 2.0 Translation Memory: Within the enhanced structural implementation MT under the higher-grade cybernetic conditions of [[Crowdsourcing]], as underway in the imminent rollout of [https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans Google Translation Center], 2008-09-02 TAUS writes: [http://www.translationautomation.com/technology/helping-google-help-the-world.html Helping Google Help the World]

E4. Collaborative Language Grid processes (upcoming, [[Convergence]], [[Second-order cybernetics]]).

[http://langrid.nict.go.jp/en/index.html Language Grid] derived from [[Grid Computing]]


'''"Pushing the Bike Pedals Only" will never achieve A-Class rating format. A professional encyclopedia demands more. Showing how to chew around on single words is not the big picture and the full scope of Translation for a professional encyclopedia. Groupthink walling in this context will never deliver the required format. Even the lack of Research & Development as category up to now is strategically symptomatic for the missing gaps yet to be uncovered. Groupthinkers notoriously avoid new paradigms and scapegoat others as disruptors (better heretics) in order to maintain their outdated information gatekeeper function. The strategic restructuring of the cybernetic order will not be counteracted by Tricky Dick wording on the part of Groupthinkers. Your approach strategy is simply inconsistent with an A-Class rating for quality, and a threat for other translators by downplaying the gravity of structural changes.'''


<span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.51.154.240|78.51.154.240]] ([[User talk:78.51.154.240|talk]]) 18:09, 15 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

----

Does anyone besides Mr/Ms. Anonymous IP Address want to address this? I've been going over the article and I can't see any obvious gaps or serious problems; most of the article is pretty clearly written, though there's a little more redundancy between the intro section and some of the detail sections than I would like, and there are some misguided links to irrelevant pages or disambig pages (some of which I've just fixed); e.g. several links of [[ecological niche]] in a metaphorical sense for words' role within a particular language, where the linked-to article is all about biology and says nothing about semantics.
What problems or gaps in coverage did the person who assigned the B-class quality rating have in mind? --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 14:54, 15 September 2008 (UTC)

:Hi, for a little background, Mr/Ms anonymous editor used to go by the name [[User:Eurominuteman]] and he was blocked for repeated 3RR violations and general disruptiveness here on the translation page (see here[http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Eurominuteman] for a little overview). This all happened about a year ago, and I am not sure what triggered this sudden return. He seems bent on ignoring consensus (in fact, on insulting consensus) toward some incomprehensible bureaucratic babble. I plan to ignore him this time unless he expresses a genuine willingness to listen and collaborate. As far as the B-rating, I don't actually know when this article was last assessed. I tend to think it deserves better. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 21:53, 15 September 2008 (UTC)

::'''All above links and recommendations are valid fact. So stop trying to play the same old game as Groupthinker Maxschmelling again. You always have had your problems with Heretics.''' I tend to think you are not quite qualified to produce a B-Class rating format. I mean the B-Class rating is fact, you've been B-Class rating for a long time, about a year.

:::'''B-Class means''', "No reader should be left wanting, although the content may not be complete enough to satisfy a serious student or researcher. A few aspects of content and style need to be addressed, and expert knowledge is increasingly needed. The inclusion of supporting materials should also be considered if practical, and the article checked for general compliance with the manual of style and related style guidelines". '''After uncovering the significant gaps on the traditional level in item E1 above, this does not actually apply. Traditional scope and 21st century content benchmarks are completely missing for Translation, less for Prose-Focused Literary Translation prior to the 21st Century.'''

::'''So why didn't the upper GA-/A-/F-Class rating formats actually happen? "Pushing the Bike Pedals Only" didn't work.''' When was the last time you looked at the assessment scale? You would have seen the following upper levels, meaning "Holding the Handlebars" and "Reading the Roadmap":

:::'''GA-Class rating (Good Article Capability):''' Useful to nearly all readers, with no obvious problems; approaching (although not equaling) the quality of a professional encyclopedia. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing.

::::This article is not approaching the quality of a professional encyclopedia. Content is weak and missing, as listed from E1 to E4 above. Valid scientific material (as referred to under E3 above) is deliberately and repeatedly being blocked and vandalized without delivering concrete reasoning. These risks need to be mitigated and eliminated. <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.72.245|78.49.72.245]] ([[User talk:78.49.72.245|talk]]) 10:16, 16 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

:::'''A-Class rating:''' Very useful to readers. A fairly complete treatment of the subject. A non-expert in the subject matter would typically find nothing wanting. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing.

:::'''F-Class rating (Feature Capability):''' Professional, outstanding, and thorough; a definitive source for encyclopedic information. No further content additions should be necessary unless new information becomes available; further improvements to the prose quality are often possible.

::'''This is the target format. So pointing to the required assessment scale of Wikipedia and matching the missing content is very collaborative. I don't need more.'''
:::Maxsch, for the sake of helping you to avoid making things ridiculous, please align and focus yourself to the requirements management of Wikipedia instead of fiddling in self-purpose, there is no way around this level of consensus.

== Change the Article Title to "Literary Translation before the 21st Century" ==

'''For those Groupthinkers focused on fiddling in self-purpose and walling on Heretic responses''', please be knowledgeable about the requirements management of a C-Class quality rating in order to be aware of the contrast to the higher grade ratings of Wikipedia:

:'''C-Class rating''': Useful to a casual reader, but would not provide a complete picture for even a moderately detailed study. Considerable editing is needed to close gaps in content and address cleanup issues.

'''I tend to think this article has advanced to a stage between C and B. Fiddling in self-purpose and Groupthink needs to be overcome in order to advance further or even to remain a B-Class rating quality article. The risk of dropping to C-Class rating is evident:'''

:It is not a good sign if valid scientific data from a series of assessments regarding Machine Translation is repeatedly blocked, like those references under E3 above, without delivering adequate detailed response, at least in the spirit of Wikipedia's assessment scale. Else de facto, your intentions would be to form Wikipedia to take the role of the Heretic.

:Better, change the name of this article to "Literary Translation before the 21st Century" as a sub-link to "Translation", which then contains a full scope of categories.

'''I mean as far as I am concerned, go ahead and request a new Wikipedia assessment. Really do it, but don't be surprised if the rating drops in the light of the uncovered material and the prevailing Groupthink behaviors. [from the Heretic]'''

== Where is the Research category? ==

Where is the problem here, Groupthinkers? ..."Don't Invent Anything New" again? [from the Heretic] <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.38.219|78.49.38.219]] ([[User talk:78.49.38.219|talk]]) 07:40, 13 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

===[[R&D]]===
* [http://www.wiki-translation.com Wiki-Translation.com] (Creative Commons License)
* [http://www.rdmag.com/search.aspx?cx=001778119024452946980%3Aunhdvujuqga&cof=FORID%3A11&q=language%20translation&sa=Search&Safe=Active#1096 Language Translation], R&D Magazine Search Query
* [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/ National Institute of Standards and Technology:] NIST Open Machine Translation (MT) Evaluation <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.51.6.132|78.51.6.132]] ([[User talk:78.51.6.132|talk]]) 08:07, 14 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== Problems with / limitations of machine translation ==

Claude Piron discusses the limitations of machine translation in his ''Le Defi des Langues'' (L'Harmattan, 1994). I could introduce a brief cite from him to the effect that machine translation automates the relatively easy part of a translator's job, leaving the hard part (doing research to resolve ambiguities in the source text) unaffected. Do y'all think that would be appropriate here, or should it go in the other article on [[machine translation]]? --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 15:15, 12 September 2008 (UTC)
:The citation you describe seems to make a point similar to what appears in both those articles. I would be open to consideration of its addition to both, including the "Translation" article's "[[Translation#Machine translation|Machine translation]]" section. [[User:Nihil novi|Nihil novi]] ([[User talk:Nihil novi|talk]]) 20:49, 12 September 2008 (UTC)

::Are the potentials also clear? see [[List of emerging technologies]] (disruptive ones include machine translation, of course)<span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.38.219|78.49.38.219]] ([[User talk:78.49.38.219|talk]]) 07:56, 13 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

National Institute of Standards and Technology [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/ NIST Open Machine Translation (MT) Evaluations] are performed annually since 2001. Based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_evaluation_understudy Bilingual Evaluation Understudy] method for rating translation accuracy, Google scored first place in a [http://www.nist.gov/speech/tests/mt/2005/doc/mt05eval_official_results_release_20050801_v3.html 2005 evaluation] by the National Institute of Standards and Technology evaluation. <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.51.154.240|78.51.154.240]] ([[User talk:78.51.154.240|talk]]) 20:05, 15 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

In the enhanced structural implementation MT under the higher-grade cybernetic conditions of [[Crowdsourcing]], as underway in the imminent rollout of [https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans Google Translation Center]:
2008-09-02 TAUS writes: [http://www.translationautomation.com/technology/helping-google-help-the-world.html Helping Google Help the World] <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.72.245|78.49.72.245]] ([[User talk:78.49.72.245|talk]]) 12:57, 16 September 2008 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== Wikis, Blogs, Google Translation Center ==

Why go so far to jump around on machine translation. Wikis and blogs have already matured as a disruptive technology. What about collaborative translation wikis, like [http://wiki-translation.com/] Wiki-Translation.com ? By the way, this article is a Wiki with all of its inherent disruptive potential.

[http://www.google.com/trends?q=collaboration%2C+wiki%2C+blog%2C+convergence%2C+translation&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0 Google Trends: Wiki, Blog, Translation]


And [http://blogoscoped.com/archive/2008-08-04-n48.html Google Translation Center] is just around the corner. <span class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/78.49.38.219|78.49.38.219]] ([[User talk:78.49.38.219|talk]]) 22:05, 13 September 2008 (UTC)</span>
[http://www.web-translate.net/ web translate]
<!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot-->

== "Formal equivalence" equates to "metaphrase," ==

:"Formal equivalence" equates to "metaphrase," and "dynamic equivalence"—to "paraphrase."

Is that so? Wiktionary defines "metaphrase" as a literal word-for-word translation; my understanding of formal equivalence is that it's not so restrictive. Or rather, "literal" is used with a range of meanings in this context, the most extreme sense being maybe synonymous with "metaphrase" but most of the other senses not so. --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 15:15, 12 September 2008 (UTC)

:I believe those terms are specifically associated with the theoretician Eugene Nida, and are used in the sense he gives them. Formal equivalence is an equivalence in the form of the text, and dynamic equivalence an equivalence in its effect. Word-for-word ia a problematic notion because different languages have different grammar, and a one word for one word approach can often produce nonsense. Formal and dynamic equivalence are not necessarily separate approaches, they are simply two ways to describe the poles of sometimes contradictory goals. Maybe it shouldn't say "equates" to metaphrase (maybe something like "correlates" instead), but I do think the relationship is properly represented. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 19:35, 12 September 2008 (UTC)
::Well put. Word-for-word (''verbum-pro-verbo'') "literality," as so often with concepts, at a "subatomic" level becomes much less well-defined than it appears to be when viewed more superficially. We are indeed dealing here with a spectrum of approaches. [[User:Nihil novi|Nihil novi]] ([[User talk:Nihil novi|talk]]) 20:43, 12 September 2008 (UTC)

==Semi-Protection and resolution==
The translation page has been semiprotected at my request. IP sockpuppets of a blocked user were pushing a particular point of view (a point of view, moreover, that I don't find particularly comprehensible) against consensus. If Eurominuteman wants to discuss the translation article in a level-headed and non-confrontational manner, I, for one, am willing to engage. But since he was blocked for the very same kind of behavior he has started to re-exhibit, I feel that the onus is on him to start making sense before I waste time engaging with him. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 15:53, 17 September 2008 (UTC)

:This is not true. Factual evidence from expert translation conferences (and other resource links) have been presented that support his arguments. The present Translation article does not reflect 21st century benchmark and state-of-art expert discussion as required by Wikipedia. These resources are easily understood. You are faking your incapacity to understand them. You are abusing the sockpuppet argument to avoid response, and remain without relevant arguments and response to the core structural matter. You also remain without response as how to progress upwards in Wikipedia's quality assessment scale away from B-Class rating. It is fully valid and non-detrimental to point to this quality scale in order to build and present argumentation. His contributions are fully aligned to Wikipedia's policy. --[[Special:Contributions/78.50.209.60|78.50.209.60]] ([[User talk:78.50.209.60|talk]]) 05:58, 12 October 2008 (UTC)

== Technical vs. literary translation? ==
I understand very little of what Eurominuteman says. But it seems to me that, underneath all that hard-to-parse jargon-laden verbiage, he may have a valid point: the article does tend to talk at greater length about literary translation than about technical translation, and perhaps should say more about the latter. I know very little about the latter subject, except for a brief stint working on localization of messages, menu items, etc. in software, so I'm not competent to write much about it without doing further research. And Eurominuteman's additions along those lines keep getting rightfully reverted because they're as incoherent as his talk page comments. But sooner or later someone competent in the area (and also competent to write coherent text) should write something more about technical translation and how it differs from general-purpose and literary translation. --[[User:Jim Henry|Jim Henry]] ([[User talk:Jim Henry|talk]]) 21:51, 17 September 2008 (UTC)

:I feel like there used to at least be a section called "Technical translation." I'm not sure what became of it or whether that is just in my head. And I do agree that the article tends to be focused much more on the literary than on the technical. Of course, theories of translation tend to be more interested in literary translation. But it would not be a bad idea at all to have a technical translation section. I don't think that is what eurominuteman is on about. I think he is talking about emerging translation technology(ies) and how they are changing the role and status of translation practitioners. I also think there could be useful content there, but I am resistant to his desire to relegate the rest of the article to somehow lesser status while he glorifies "grid computing" and 21st century whatever. [[User:Maxschmelling|maxsch]] ([[User talk:Maxschmelling|talk]]) 23:59, 17 September 2008 (UTC)

::::You have over-inflated the boundary lines of Literary Translation to encompass all of Translation in a monopolizing manner. This is not consistent with Wikipedia's quality assessment scale and not consistent with contemporary expert translation conference agendas. The URL Translation needs to be protected from this behavior. --[[Special:Contributions/78.49.32.64|78.49.32.64]] ([[User talk:78.49.32.64|talk]]) 10:11, 18 September 2008 (UTC)

::I hope this doesn't come off as too nihilistic, but translation is translation, and I don't know that much is to be gained by reverting to the previous presentation of minuscule sections on, say, technical translation, religious translation, horticultural translation, history translation, financial translation, etc., ''ad nauseam''. But I am convinced of one thing: Eurominuteman needs to be blocked again. [[User:Nihil novi|Nihil novi]] ([[User talk:Nihil novi|talk]]) 06:48, 18 September 2008 (UTC)

::::Please refrain from your Groupthink remarks and behaviors and return to Wikipedia's assessment scale as a level of consensus. I enjoy being a Heretic by the way. --[[Special:Contributions/78.49.32.64|78.49.32.64]] ([[User talk:78.49.32.64|talk]]) 10:11, 18 September 2008 (UTC)

:::'''True, I am not talking about literary translation. I noticed the difference later after our first clash.''' The last clash was focussed around Causa Finalis versus Causa Efficiens and Collaborative Processing versus Hierarchial Processing. This has industrial focus. Only about 5% of what is translated is literary. So none of these issues has experienced loss as factual matter, but I saw that you had introduced an article about Translation and Legal Equivalence in the first case, in the second case Collaborative Translation has further matured in the Common Sense Advisory article, a #1 international consulting group in the translation industry. The Quality Best Practices of big Global Players like Lionbridge etc. are based on their consulting.

:::'''Did you guys really take time to read the indicated resources yet? They were written by people other than me... Of course, these resources need to be fully read in order to relate to what I am writing about. This is pre-requisite in order to understand in retrospect.'''

::::Social psychologist Clark McCauley identifies three conditions under which Groupthink occurs:
:::::- Directive leadership.
:::::- Homogeneity of members' social background and ideology.
:::::- Isolation of the group from outside sources of information and analysis.

::::Do you know who are the 25 biggest translation companies in the world? I have an up-to-date list from Common Sense Advisory. Do you know what is being talked about at big professional translation conferences? Take a look... [http://www.atanet.org/conf/2008/byspecial.htm#lsp 49th Annual Conference of the American Translators Association]. You will find that Common Sense Advisory is talking about Collaborative Translation (which is organic, and not technologically mechanical), for example. This '''conference agenda''' covers the big picture boundary lines of Translation, by the way. '''Literary is ranked as specialization, and is not the monopolizing entity for the boundary lines of Translation.''' And then these ones: [http://www.fhss.uaeu.ac.ae/Conference/topics.html 1st International Conference on Translation/ Interpretation & the Impact of Globalization], [http://www.ua.es/personal/iliescu/univercities/call.html Univer-Cities], and [http://www.port.ac.uk/departments/academic/slas/conferences/translationconference2008/programme/ 8th Portsmouth Translation Conference]: ''The changing face of translation'', [http://www.aslib.com/conferences/programme.html Translating and the Computer 30 Conference], '''the structure of URL Translation has no resemblance to what others are focussing on.''' Call it a lack of encyclopedic fidelity, transparency, and equivalence.

:::'''So why isn't a Wikipedia A-Class rating unfolding?''' Why was the introduction of R&D, a long missing gap, taking so long, and almost like pulling a tooth to get introduced? You haven't offered much to solve this jump upwards, except to say, you don't understand what others are saying, and the old way is always right.. the old way is always right... the old way is always right... scapegoat the information and change management heretics... and avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking... '''This is not an A-Class quality rating format as a response.'''

:::E.g. how about talking about Modern Translation Marketing (in an Buyer's Market) versus Traditional Translation Marketing (in a Seller's Market) in order to uncover some sociological contingencies, as to why the boundary lines of Translation have experienced a change (e.g. to segmented market niches in response to a Buyer's market). You just can't wall the definition of Translation within in your self-purpose boundary lines, and expect to be treated as a professional encyclopedic article with A-Class rating.

:::Disregarding Wikipedia's requirements for professional encyclopedic quality is not the way. Trying to be the heros and saviors of the old boundary lines of Literary Translation is nice, but it is not the big picture of Translation. '''Wikipedia wants contributions and verifications from cutting-edge 21st century benchmark people like NIST, Lionbridge, TAUS, Google Translation Center, Language Grid, Professional Translation Conferences, and Common Sense Advisory in order to be a A-Class rating article, it is clearly specified.''' --[[Special:Contributions/78.49.32.64|78.49.32.64]] ([[User talk:78.49.32.64|talk]]) 08:00, 18 September 2008 (UTC)

::::I need to summarize, gentlemen:

::::This article is not approaching the quality of a professional encyclopedia. Content is weak and missing, as listed from E1 to E4 above. Now more items have been identified (lack of genuine reading, analysis, and evaluation behavior; as well as a lack of knowledge of the structure of the expert conference agenda above) throughout the discussions held. Valid scientific material (as referred to under E3 above) is deliberately and repeatedly being blocked and vandalized without delivering concrete reasoning. These risks need to be mitigated and eliminated.

::::Furthermore, those displaying Groupthink behavior are not knowledgeable about up-to-date Translation expert discussions, research and developments, and are abusing the URL Translation for their self-purposed, in part respectable, Literary heroics. These process and information management risks need to be mitigated and eliminated.

::::'''As a result, the present structure and processes practiced within the URL Translation are unfortunately a mess, and do not reflect the expert status and format needed to comply with upward progress on Wikipedia's quality assessment scales.''' --[[Special:Contributions/78.55.161.207|78.55.161.207]] ([[User talk:78.55.161.207|talk]]) 17:43, 18 September 2008 (UTC)

'''Proposal for an Action Plan:'''

1. Statement of Willingness and Commitment against Groupthink and against any other attitudes, behaviors, and actions, which are non-consistent to Wikipedia's quality assessment scales

2. Create a contemporary overview of expert Translation '''conference agendas''' in order to extract a legitimate overview structure for URL Translation. [http://www.conferencealerts.com/ ConferenceAlerts.com]

3. Establish ways and means of participation on expert Translation conferences ([http://collaborative-translation.ning.com/group/virtualtranslationconference Virtual Translation Conference], live)

4. Create a consensus for such a legitimate overview structure of URL Translation. ('''[[Change Management]]''': Later peer review and adaptation should be performed in intervals in order to respond to new amendments and weighting within the Translator community as observed within such conference agendas)

5. Implement the resulting URL re-structuring. --[[Special:Contributions/78.55.161.207|78.55.161.207]] ([[User talk:78.55.161.207|talk]]) 18:35, 18 September 2008 (UTC)

Revision as of 06:35, 12 October 2008

Vandalism versus Heredic

We might want to protect this page. The first paragraph has been vandalized.

The DarkArcher was here 01:24, 4 May 2008 (UTC)

- This article needs protection against Groupthink, as well as against walling, fiddling in self-purpose and vandalism as displayed by these Groupthinkers, and against the lack of compliance with Wikipedia's assessment scale in higher quality grades, and also against the "Don't Invent Anything New" syndrome, and other types of fun clicking.

[from the Heretic] —Preceding unsigned comment added by 78.48.98.89 (talk) 16:56, 11 September 2008 (UTC)

- A vandal is someone, whose action or contribution (including deletions, website freezing etc.) has no impact or has detrimental impact with regard to progressing upwards on Wikipedia's assessment scale for quality. Wikipedia's assessment scale for quality and tangible progress in ranking is the sole measuring stick.

It cannot be tolerated that the severity of such actions remain empty or are mere generalizations or are lowly or non-critical or preferential as to how they relate to an upwards movement on Wikipedia's assessment scale. Such actions are not proportional to the purpose and the assessment scales set by Wikipedia. Too much time and energy is wasted by all parties due to complacency in addressing this issue of progressing upwards on Wikipedia's assessment scale.

- If you are not capable of creating and delivering specific reasoning for your actions with regard to this reference or relationship to an upwards movement within Wikipedia's assessment scale in a substantial and significant manner, please refrain from becoming active in any manner within this article. Those performing such and any actions shall have the burden-of-proof to substantially and significantly justify and reason such actions. All actions are subordinate to the quality requirements mentioned. In the case of non-compliance to the above, you are the owner of your actions, thus responsible for a concludent ranking as vandal.

I recommend that a wiki log protocol should be established that logs such actions with regarding to their categorization and severity in order to increase traceability capabilities.

[from the Heredic] —Preceding unsigned comment added by 78.49.72.245 (talk) 17:44, 16 September 2008 (UTC)

Vandalism Log Protocol

1. Maxsch should refrain from vandalizing the article about MT and Google Translation Center, and citations regarding NIST, and the TAUS link under associations, or specifically explain his reasoning, including categorization and severity. Especially explain the relationship of this action towards enhanced progress on Wikipedia's assessment scale for quality. Background: Jim Henry asked that this piece should be formulated in prose. Jim Henry also composed the citations about empirical MT testing by NIST since 2001 to be included.

Except for saying, he does not understand, the discussion below does not include reasoning, categorization, severity for vandalization or deletion. There is no reference as to why the action leads to an enhancement in quality rating. No material was presented for non-verification.

2. EdJohnston should refrain from freezing the website without concrete and specific justification as to how this action enhances the quality progress on Wikipedia's assessment scale. Empty generalizations do not comply with this requirement. Background: The items regarding MT and Google Translation Center in the article were requested by Jim Henry to be formulated with more prose for better understanding. Jim Henry also deems the content to be relevant. Please check with him.

I am waiting for the requested specified response.
I didn't say they were relevant; I said they looked like they might be relevant. The text was so unclear I couldn't tell for sure whether it was relevant or not, but I wanted to assume good faith. As for the citations re: NIST, you (I think) had inserted it as a parenthetical note into the middle of a sentence already quite long enough, and I just reformatted it as a <ref>, again assuming in good faith that it was relevant; if someone else looked the cite up and decided it wasn't relevant, they were less lazy than me. --Jim Henry (talk) 21:41, 17 September 2008 (UTC)
Not relevant is different. Not relevant can be ruled out. The citation function appeared in the list below as programmed. So did you get the picture meanwhile. I am not asking if this is your cup of tea. Some are amused, some are not amused. And some cannot even fathom it. Anyway Google is doing it and not asking anyone...
How can "not relevant" be ruled out? The fact that I formatted your reference correctly doesn't mean the reference itself is correct or relevant; non sequitur. No, I totally don't get the picture. If Maxsch were the only one who didn't understand what you were talking about, you could blame him, but I don't understand either, and as far as I can tell no one can; most of what you write is incoherent. --Jim Henry (talk) 00:03, 18 September 2008 (UTC)
Google is taking a new Web 2.0-based Convergence approach in the structure of MT processing: Machine Translation + Crowdsourcing + Web 2.0 Translation memory. The statistical engine within the Google MT, which has already achieved #1 ranking in the NIST 2005 assessment, is now envisioned to be supported and to be enhanced by worldwide "crowd" contributions. At the same time, the worldwide "crowd" will have, in return, the productivity benefit of a worldwide Web 2.0 based translation memory. Thus, all system elements of this convergent mix will continuously improve.
The users do not need to take care of the IT resources held in the background (updates etc.) and all services are at no cost, as Google's Software as a service business model is based on advertisement via Adsense / Adwords. This actually also represents a movement towards Second order cybernetics, thus also towards Grid Computing and the Language Grid.
The imminent Google roll-out was uncovered by Google Blogoscoped on 2008-08-04, under Google Translation Center, On 2008-09-02, TAUS writes, Helping Google Help the World. As Google's MT continues to operate mechanically, the human organic side of a win/win Collaborative Translation as proposed by the Common Sense Advisory comes into focus, which will lead to the cybernetic reshape of organizational rules, structures and processes within traditional hierarchial translator domains (see also Virtual Commuting). —Preceding unsigned comment added by 78.52.124.162 (talk) 23:39, 17 September 2008 (UTC)

Eight Symptoms that are Indicative of Groupthink

1. Illusions of invulnerability creating excessive optimism and encouraging risk taking.

2. Rationalizing warnings that might challenge the group's assumptions.

3. Unquestioned belief in the morality of the group, causing members to ignore the consequences of their actions.

4. Stereotyping those who are opposed to the group as weak, evil, disfigured, impotent, or stupid.

5. Direct pressure to conform placed on any member who questions the group, couched in terms of "disloyalty".

6. Self censorship of ideas that deviate from the apparent group consensus.

7. Illusions of unanimity among group members, silence is viewed as agreement.

8. Mindguards — self-appointed members who shield the group from dissenting information.

Of Course, Please Discuss

I have never indicated any other purpose than implementing the quality targets of Wikipedia and progressing up this scale. Anything else is false.

I have said a lot, so what do you want say to the matter?

I think it would be a threat to translators if they were not aware of the actual status of things, and unduly downplaying the situation would also not be consistent with Wikipedia quality objectives. Besides discussions have already been held in ProZ.com, so it is not really a big deal to present. Google will do it, I have no doubt about this. And they will push the possibilities into "third-order" cybernetics without asking anyone, I am sure. Besides Wikipedia is in itself a role player in this development. We are, in fact, crowdsourcing within Wikipedia. Google is only merging the best of all. All they will do is an IT roll-out, if it your cup of tea or not.

I am in consensus with the quality targets of Wikipedia. And I embrace the factual content of the presented material.

—Preceding unsigned comment added by 78.52.124.162 (talk) 19:01, 17 September 2008 (UTC)

Can you add new comments to the bottom of the talkpage, please? That is usually where people go to look for the new stuff. My main comment to you is that the translation page is about translation in general, about what it is. It isn't about individual projects on "grid computing" or lists of disruptive technologies. Those may be interests of yours, and indeed even of other translators, but it doesn't make them notable in this context. They may be notable in and of themselves, even notable enough to merit their own wikipedia articles. Personally, I don't think the problem with the translation article is a lack of content, adding things to it that are simply related to translation is only going to clutter the article and make it less clear. In my opinion, that would not be an improvement. maxsch (talk) 19:43, 17 September 2008 (UTC)
Translation is not a single island of Gutenberg and Taylorism anymore. In the new way, Cybernetic, it is embedded in a systems approach of continuous improvement, and Google is making the systems viewpoint pretty evident.
You handle MT within Translation, and breach "the real old" traditional boundary lines actually already now, may I point out.
Yes, Google creates a new systems boundary, which overlaps and also extends outside of MT. The results of the converged or merged process yet impact the core theme of translation (as viewed from the old traditional boundary lines). So this article would need to handle the interfaces and overlaps with the new system, and embrace this change of paradigm. This article cannot be isolated in a systems boundary without interaction to other systems.
TAUS pointed out that if Translation continues to deem itself to be a separate entity, it will simply be converged into other systems, and nobody will ask or care anyway. In this case, Translation may then end a residual service. Check the Wiki article about Convergence, which shows a few analogous examples from other products and services.
The old traditional boundary lines are not a law of nature, new boundary lines are feasible, and are actually being implemented.
You might need to split Translation actually now, Traditional Translation (old boundaries), and Translation within the Systems Approach (new boundaries). —Preceding unsigned comment added by 78.52.124.162 (talk) 20:13, 17 September 2008 (UTC)
I disagree with your premise. "We" do not "handle MT within Translation," rather we mention machine translation in the (more general) article on translation. There is a separate article on Machine Translation (that "handles" itself) and one on the History of machine translation. Both are rich and interesting subjects and I do not mean to take away from either one. And yes, boundary lines are not a law of nature, but this wikipedia article starts from the premise that there is something called translation and that we can talk about it. I don't see why it would need to be split, and further I don't know what you mean by "Translation within the Systems Approach". It just sounds like empty words to me. maxsch (talk) 20:40, 17 September 2008 (UTC)
The Systems Approach is well known area of science, and Translation boundary lines are now changing, so the article gets a new face. The new system is a convergence of MT + Crowdsourcing + Web 2.0 TM. This is the new world of Translation for the 21st century. Cybernetics and Convergence are the driving disruptive forces (but not only for translation, the Convergence article has some striking examples). Before Translation was flat, now Translation is round. There is significant meaning in the words and conceptions, and it would be a threat to downplay the situation, and not create awareness.
I am sorry that you apparently cannot embrace the change in paradigm. But why are you the only one talking? Others surely understand. —Preceding unsigned comment added by 78.52.124.162 (talk) 21:12, 17 September 2008 (UTC)
It sounds to me like you are the only one who thinks there has been a paradigm change. A paradigm change of one is no paradigm change at all. Frankly, your evidence is unconvincing and empty words. The only rational explanation is that you are putting us all on. You say "it would be a threat to downplay the situation" but there is no situation, and so, clearly, no threat (who would be threatened, anyway). Saying "the systems approach is [sic] well known area of science" is not saying anything at all. Wikipedia is not the appropriate forum for "creating awareness" or other sorts of activism or promotion. You should start a blog or go back to ProZ.com. Your inability to make sense leaves me no choice but to ignore you. Others surely don't understand either. Sorry, I tried. maxsch (talk) 21:34, 17 September 2008 (UTC)
Sorry for you, but you need to look at the link for Systems of course. So what don't you understand, please. The Systems approach clearly makes sense. Actually all you need to know is that the boundary line differs to the traditional Gutenberg and Taylorism approach. Again, the boundary lines differ. That's all you need to know. It's really simple. If fact, you do know. You are faking an excuse. Your boundary lines for Translation are not a law of nature, even if you would like to establish it so. It matches to Literary Translation anyway. But, as usual, you do not have the willingness to understand from the very beginning because of Groupthink attitude and behavior. This is what blocks you.
Well, we are directly in the middle of Groupthink again:
Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. During groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking.
You cannot just push away the empirical material. I've seen you do this in the most ridiculous of cases already, e.g. NIST 2001-2008. This is pure nonsense. You repeatedly display Groupthink behavior, even where it is completely ridiculous. You need to deliver proof for non-verification in order to be valid on your part. You are not in compliance with your material burden-of-proof, you are fiddling feeble excuses in self-purpose again. Critical testing, analyzing, and evaluating ideas is required, not avoidance behavior.
Besides, what makes you the information gatekeeper in this. Sometimes, I hear a level of authorization that you just don't possess. This place is for many voices. You don't represent the voice of Translation and you have no veto authorization. This issue has empirically and materially matured so that it cannot be vetoed. I mean, tell Google to stop what they doing if you think this is all not feasible. A few people at Google, TAUS, and many more are involved. I don't feel alone. A lady from Austria emailed me last week in XING and told me that she wants to do a doctor's thesis in Collaborative Translation after seeing some material. This term is yet missing in the article completely. How do you explain that?
Saying you do not understand does not mean nothing is there. So how can you draw conclusions if you do not understand? No wonder you are not progressing upwards in Wikipedia's quality scale. This article is under threat of a C-Class rating
C-Class rating: Useful to a casual reader, but would not provide a complete picture for even a moderately detailed study. Considerable editing is needed to close gaps in content and address cleanup issues.
Something is there, and you need to get knowledgeable, otherwise your qualification for participation in this article is getting questionable, I would tend to think. This is where the threat lies for others who don't take the trouble to challenge obsolete ways, and then fall into being obsolete although it could have been prevented. By saying you do not understand is not the deliverance of material proof of non-verification. Non-verification needs some more beef. You have not fulfilled your burden-of-proof to justify any veto. Weak and feeble excuses are surely not Wikipedia A-Class rating quality. Not understanding means no grounds for drawing conclusions or beef for any argumentation, thus no upwards movement on Wikipedia's quality assessment scale. You will simply not reflect an A-Class rating format at this rate of self-purpose fiddling.
A-Class rating: Very useful to readers. A fairly complete treatment of the subject. A non-expert in the subject matter would typically find nothing wanting. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing. You are simply not here. A-Format people do not produce your excuses.
My proposal: Translation shall be split into 2 new URLs, Traditional Literary Translation (flat), and Translation in the 21st Century (round). You participate in the flat version, and others do the round version. The discussion has shown that you cannot cope with the changing term Translation. I mean, you have at least understood that something is changing, like the boundary lines, even if you cannot fathom it. It has also become evident that it does not make sense for you embrace the role as information gatekeeper for the full URL domain Translation. The URL to Translation contains only links to the historically (and maybe also sociologically) different branches emerging. Maybe a sociological explanation can support this differentiation at this point. The reader can then choose his preference. --78.49.32.64 (talk) 01:07, 18 September 2008 (UTC)

Influence on intellectual progress & development

I wonder if there should be a section about the influence of translation on the development of regions and cultures. Seems to me that seeing how many works are typically translated into a particular language is a good barometer on how freely ideas are being exchanged there, and how progressive a society is. Take, for example, this bit of info from this article:

"Although Arab culture, from Baghdad to Toledo, led the world in the art of translation in the 8th and 9th centuries, transmitting ancient Greek and Latin texts that helped fuel Europe's renaissance, the UN estimates that the entire number of books translated into Arabic in the past 1,000 years is the same as that now rendered into Spanish in a single year. This falling behind, long lamented by some Arab intellectuals, was identified by the UN Development Programme in 2002 as a hindrance to progress in the Arab world, which helped concentrate the minds of some of its rulers."

Although that same article also says that there are far more English books being translated into Arabic these days than Arabic books into English. This is also something that I've noticed with Russian in recent years. It suggests a 1-directional flood of cultural influence.

Has there been any thorough academic discussion about the cultural impact of translation (or lack of it) on different cultures today? Esn (talk) 02:32, 21 July 2008 (UTC)

The culture-developing function of translation is alluded to in the final paragraph of this article's "Misconceptions" section and in a couple of places in the "History of theory" section. This is, however, such an important and under-appreciated concept that it might well merit a section of its own. Some twenty years ago I perused a book on the subject, but don't recall the title. No doubt there are other books and articles as well, and maybe someone with access could do a concise summary. Nihil novi (talk) 08:48, 21 July 2008 (UTC)
True, there are some brief allusions in those sections, but they do not approach anywhere near the detail that the subject deserves, I think. If such a section were brought to full realization, I think there would be a fair number of interwiki links to other major articles, because it would touch a number of other social studies. I wouldn't mind writing something myself eventually if nobody else is willing to, but I wouldn't want to start without reading a bit more about the subject than a few paragraphs in newspaper articles. I'd be grateful if someone had some good books or scholarly papers to recommend. Esn (talk) 09:06, 21 July 2008 (UTC)

Added Resource

I put in #translate from UnderNet, we are a group dedicated to translating things for people. 24.225.22.231 (talk) 14:45, 25 July 2008 (UTC)

Hi, whoever deleted my resource could at least have the stones to tell me why. 24.225.22.231 (talk) 08:36, 27 July 2008 (UTC)

Haven't checked who did it last time but I'm about to do it again. Page is not about where to get your translations done, that would fail WP:HOWTO and WP:NOTDIR, your link is innapropriate on those grounds too. See Wikipedia:External links for general guidance. As to your assertion on article page about conflict of interest, I'm not sure the Wiki link is appropriate either, though it is at least a site discussing the article subject rather than just providing a service. Please note that not everything with 'wiki' in the title has anything to do with Wikipedia - that site certainly doesn't look like a related project. -Hunting dog (talk) 08:53, 27 July 2008 (UTC)
I've deleted the link to wiki-translation.com as well it seems to fail Wikipedia:EL#Links_normally_to_be_avoided point 12 Links to open wikis, except those with a substantial history of stability and a substantial number of editors -Hunting dog (talk) 09:05, 27 July 2008 (UTC)

Modern Translation Issues - Multilingual Publishing

I think that there is a lot of room for comment regarding the increasing need for translation in the modern commercial world. We can see this highlighted by the advent, development and popularity of Machine Translation (in most cases however, machine translation fails due to its inability to take into account contextual issues and cultural nuances). If we look towards the expansion of the web, we see the demand for information in languages other than English escalate. Particularly when economically emergent nations add new users and therefore new voices and perspectives to the medium. If we look at Asia, we have seen massive increases in web users amongst the Chinese population (as of June, the country overtook the US in the number of internet users; with a reported 253 million people with internet access (Source: International Herald Tribune - http://www.iht.com/articles/2008/07/25/business/internet.php)). This fact is made more pertinent when you consider that there are significantly fewer sites available in Chinese in comparison to English (source http://www.internetworldstats.com/languages.htm). All this points to the need for information to be made available in proportion to size the world community that needs it. On a smaller scale, we can see this happening more and more often in local government here in the UK. There are many initiatives that have been put into place to promote integration. Literature, road signage and local government web content have all been published in languages other than English to represent the demographic of the community that require access to it. And, like the world community, this requirement is constantly evolving. It is not improbable that we will begin to see multilingual publishing continue to flourish as more and more organisations begin to realise just how valuable it is to offer multilingual content and/or media. There is a good article on this subject here: http://www.translationservices-uk.com/Translation-Services-Global.html —Preceding unsigned comment added by MaxwellPN (talkcontribs) 13:59, 14 August 2008 (UTC)

21st Century Benchmarks versus Groupthink

Where's the problem with public domain entries? Spam, or even Vandalism, are bent arguments and feeble excuses in the case of public domain resources. On the contrary, this is exactly where the core problem of Groupthink becomes relevant within this Translation article as a whole, therefore the B-Class quality rating from Wikipedia:

"Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. During Groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking."

The Language Grid is a new public domain infrastructure on the top of the Internet (see also Grid Computing) that aims to improve the accessibility and usability of existing language services and so encourage users to create new language services that suit their needs.

Include this one under the category 21st Century Benchmarks too: V-Commuting: The Next Frontier In Global Workforce Management Lionbridge Quality Best Practice —Preceding unsigned comment added by 78.48.98.89 (talk) 04:42, 11 September 2008 (UTC)

What I would recommend is that you write/create an article about the Language Grid Association and/or its product, and link to it from the translation page in the "See also" section. As it stands, the section you added and was subsequently removed called "21st Century Benchmarks" appears to be an attempt to promote a specific technology. I say "appears," and I mean to assume good faith. Promotion may not have been your goal, but you have not established wp:notability through reliable third-party sources. I don't think the disparaging references to "B-class quality rating" are necessary. I, for one, am happy whenever someone tries to improve this article, I just don't see how the text you added does so.
p.s. From this link [1], it appears that you may be the same person as User:Eurominuteman, who was once blocked from editing wikipedia for disruptive edits to this very page. Your immediate hostility and accusations of "groupthink" reinforce my suspicions. If this is a case of mistaken identity, I do apologize, but if you are the same person, I hope you have not returned to be disruptive again. maxsch (talk) 22:36, 11 September 2008 (UTC)
Groupthink is the actual authentic source of negative disruption and vandalism. And you know it exists. The archives of this article are full of it.
Public domain links, like public domain Associations (Language Grid Association) in the Associations list, do not need to be re-packaged into another category of links by writing an extra article. Creative Common License ones neither. Otherwise, you would need to dissolve the other traditional Association links under the Associations category too, by concluding fully to the end and implementing your recommendation. Your recommendation is part of your self-defeating Groupthink approach, and has no benefit.
You guys deserve a C-Class rating for trying build a wall around your Groupthink. In the ultimate final, you were not able to fool the Wikipedia peers from a content and a factual viewpoint. Today's status is: A-Class rating for importance, B-Class rating for quality... for a fairly long time already.
By the way, we happen to be living in the 21st century, and not in an extension of other centuries of the past, which is actively promoted by you guys as such, and as one would conclude after reading the article in the B-Class rating format. Grid Computing is 21st century (used by CERN, the creator of WWW, and other research facilities) and the Language Grid (applied in a group of research facilities, like Kyoto University in Japan) is 21st century, and both are displayed in public domain links. Fact is fact. It is not an abstract or commercial category. I recommend that you try using the General Category "21st Century Benchmarks" as a straightforward solution for your B-Class rating problem instead of trying bend your way around it, as governed by your underlying principle "Don't Invent Anything New". Your approach strategy is simply inconsistent with an A-Class rating for quality. As a heretic (hehe, I agree being called one) that's not my problem. Being a heretic is actually not disruptive as assumed in the context behind the Groupthink walls - what a myth, see Disruptive Technology.
In this Translation article, there is a lack of insight for positive disruption due to Groupthink walling. You guys wrote an article for a different century, not for Translation in the 21st century. I recommend that you change the general main title at the top to Translation Basics before the 21st century, and put it as a link reference in a complete newly structured article for Translation. It does not represent Translation as a whole. You Groupthink guys are evidently not the supreme information gatekeepers of Translation.

I think the Groupthink walling vandals will keep to their ways, and even keep to rejecting facts put forward under heretic dissent by deploying all reality-bending tricks in the book:

"Groupthink is a type of thought exhibited by group members who try to minimize conflict and reach consensus without critically testing, analyzing, and evaluating ideas. During Groupthink, members of the group avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking." —Preceding unsigned comment added by 78.50.232.190 (talk) 23:11, 12 September 2008 (UTC)

Higher GA/A/F-Class Quality Ratings Are Just Not Happening! Why?

How are you guys intending to handle a B-Class quality rating? Existing in a reduced quality rating is not the objective.

How are you guys going to embrace an A-Class rating format for quality? It hasn't happened up to now.

A. Preventing Groupthink

1. Leaders should assign each member the role of “critical evaluator”. This allows each member to freely air objections and doubts.

2. Higher-ups should not express an opinion when assigning a task to a group.

3. The organization should set up several independent groups, working on the same problem.

4. All effective alternatives should be examined.

5. Each member should discuss the group's ideas with trusted people outside of the group.

6. The group should invite outside experts into meetings. Group members should be allowed to discuss with and question the outside experts.

7. At least one group member should be assigned the role of Devil's advocate. This should be a different person for each meeting.

B. Re-Structure the title to "Translation Basics before the 21st Century", and re-link accordingly as recommended above.

C. Add "Research" as category

D. Reduce the rating to C-Class in order to counteract against Groupthink inactivity.

E. Stop limiting the translation focus to "Pushing the Bike Pedals Only", include "Holding the Handlebars" and "Looking at the Roadmap".

Social psychologist Clark McCauley identifies three conditions under which groupthink occurs:

- Directive leadership.

- Homogeneity of members' social background and ideology.

- Isolation of the group from outside sources of information and analysis.

Valid 21st Century Benchmarks

E1. Traditional Translation processes (Gutenberg, Taylorism),

Lionbridge Best Practices: Reasons for No Sample Translations, furthermore Lack of Terminology Guide, Lack of Style Guides (Author, Translator), and Lack of Language Register Guides, Lack of Subtitling, Lack of Transcription...even Lack of Translation Memory... simply walled from other categories that are not Literary. This is not Translation for a professional encyclopedia. Change the name of this article to "Literary Translation before the 21st Century" as a sub-link to "Translation", which then contains a full scope of categories.

TAUS: The End of Old School Localization Thinking

TAUS Best Practices

E2. Collaborative Translation processes (Cybernetics),

Common Sense Advisory: Collaborative Translation

Web 2.0: Use of wikis and blogs in Translation processes,

Google Trends: Collaboration, Wiki, Blog, Convergence, Translation,

Lionbridge Best Practices: V-Commuting - The Next Frontier

E3. Collaborative Google Translation Center processes (imminently upcoming, MT+Crowdsourcing+TM, Cybernetics),

Google Translation Center

It must be noted that Machine Translation is on the List of emerging technologies ranked as a new and potentially Disruptive Technology (this sentence is merely a summary of Wiki sources, which has been censored by the Groupthinkers). National Institute of Standards and Technology NIST Open Machine Translation (MT) Evaluations are performed annually since 2001. Based on the Bilingual Evaluation Understudy method for rating translation accuracy, Google scored first place in a 2005 evaluation by the National Institute of Standards and Technology evaluation.

New structural approach MT + Crowdsourcing + Web 2.0 Translation Memory: Within the enhanced structural implementation MT under the higher-grade cybernetic conditions of Crowdsourcing, as underway in the imminent rollout of Google Translation Center, 2008-09-02 TAUS writes: Helping Google Help the World

E4. Collaborative Language Grid processes (upcoming, Convergence, Second-order cybernetics).

Language Grid derived from Grid Computing


"Pushing the Bike Pedals Only" will never achieve A-Class rating format. A professional encyclopedia demands more. Showing how to chew around on single words is not the big picture and the full scope of Translation for a professional encyclopedia. Groupthink walling in this context will never deliver the required format. Even the lack of Research & Development as category up to now is strategically symptomatic for the missing gaps yet to be uncovered. Groupthinkers notoriously avoid new paradigms and scapegoat others as disruptors (better heretics) in order to maintain their outdated information gatekeeper function. The strategic restructuring of the cybernetic order will not be counteracted by Tricky Dick wording on the part of Groupthinkers. Your approach strategy is simply inconsistent with an A-Class rating for quality, and a threat for other translators by downplaying the gravity of structural changes.


—Preceding unsigned comment added by 78.51.154.240 (talk) 18:09, 15 September 2008 (UTC)


Does anyone besides Mr/Ms. Anonymous IP Address want to address this? I've been going over the article and I can't see any obvious gaps or serious problems; most of the article is pretty clearly written, though there's a little more redundancy between the intro section and some of the detail sections than I would like, and there are some misguided links to irrelevant pages or disambig pages (some of which I've just fixed); e.g. several links of ecological niche in a metaphorical sense for words' role within a particular language, where the linked-to article is all about biology and says nothing about semantics. What problems or gaps in coverage did the person who assigned the B-class quality rating have in mind? --Jim Henry (talk) 14:54, 15 September 2008 (UTC)

Hi, for a little background, Mr/Ms anonymous editor used to go by the name User:Eurominuteman and he was blocked for repeated 3RR violations and general disruptiveness here on the translation page (see here[2] for a little overview). This all happened about a year ago, and I am not sure what triggered this sudden return. He seems bent on ignoring consensus (in fact, on insulting consensus) toward some incomprehensible bureaucratic babble. I plan to ignore him this time unless he expresses a genuine willingness to listen and collaborate. As far as the B-rating, I don't actually know when this article was last assessed. I tend to think it deserves better. maxsch (talk) 21:53, 15 September 2008 (UTC)
All above links and recommendations are valid fact. So stop trying to play the same old game as Groupthinker Maxschmelling again. You always have had your problems with Heretics. I tend to think you are not quite qualified to produce a B-Class rating format. I mean the B-Class rating is fact, you've been B-Class rating for a long time, about a year.
B-Class means, "No reader should be left wanting, although the content may not be complete enough to satisfy a serious student or researcher. A few aspects of content and style need to be addressed, and expert knowledge is increasingly needed. The inclusion of supporting materials should also be considered if practical, and the article checked for general compliance with the manual of style and related style guidelines". After uncovering the significant gaps on the traditional level in item E1 above, this does not actually apply. Traditional scope and 21st century content benchmarks are completely missing for Translation, less for Prose-Focused Literary Translation prior to the 21st Century.
So why didn't the upper GA-/A-/F-Class rating formats actually happen? "Pushing the Bike Pedals Only" didn't work. When was the last time you looked at the assessment scale? You would have seen the following upper levels, meaning "Holding the Handlebars" and "Reading the Roadmap":
GA-Class rating (Good Article Capability): Useful to nearly all readers, with no obvious problems; approaching (although not equaling) the quality of a professional encyclopedia. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing.
This article is not approaching the quality of a professional encyclopedia. Content is weak and missing, as listed from E1 to E4 above. Valid scientific material (as referred to under E3 above) is deliberately and repeatedly being blocked and vandalized without delivering concrete reasoning. These risks need to be mitigated and eliminated. —Preceding unsigned comment added by 78.49.72.245 (talk) 10:16, 16 September 2008 (UTC)
A-Class rating: Very useful to readers. A fairly complete treatment of the subject. A non-expert in the subject matter would typically find nothing wanting. Some editing by subject and style experts is helpful; comparison with an existing featured article on a similar topic may highlight areas where content is weak or missing.
F-Class rating (Feature Capability): Professional, outstanding, and thorough; a definitive source for encyclopedic information. No further content additions should be necessary unless new information becomes available; further improvements to the prose quality are often possible.
This is the target format. So pointing to the required assessment scale of Wikipedia and matching the missing content is very collaborative. I don't need more.
Maxsch, for the sake of helping you to avoid making things ridiculous, please align and focus yourself to the requirements management of Wikipedia instead of fiddling in self-purpose, there is no way around this level of consensus.

Change the Article Title to "Literary Translation before the 21st Century"

For those Groupthinkers focused on fiddling in self-purpose and walling on Heretic responses, please be knowledgeable about the requirements management of a C-Class quality rating in order to be aware of the contrast to the higher grade ratings of Wikipedia:

C-Class rating: Useful to a casual reader, but would not provide a complete picture for even a moderately detailed study. Considerable editing is needed to close gaps in content and address cleanup issues.

I tend to think this article has advanced to a stage between C and B. Fiddling in self-purpose and Groupthink needs to be overcome in order to advance further or even to remain a B-Class rating quality article. The risk of dropping to C-Class rating is evident:

It is not a good sign if valid scientific data from a series of assessments regarding Machine Translation is repeatedly blocked, like those references under E3 above, without delivering adequate detailed response, at least in the spirit of Wikipedia's assessment scale. Else de facto, your intentions would be to form Wikipedia to take the role of the Heretic.
Better, change the name of this article to "Literary Translation before the 21st Century" as a sub-link to "Translation", which then contains a full scope of categories.

I mean as far as I am concerned, go ahead and request a new Wikipedia assessment. Really do it, but don't be surprised if the rating drops in the light of the uncovered material and the prevailing Groupthink behaviors. [from the Heretic]

Where is the Research category?

Where is the problem here, Groupthinkers? ..."Don't Invent Anything New" again? [from the Heretic] —Preceding unsigned comment added by 78.49.38.219 (talk) 07:40, 13 September 2008 (UTC)

R&D

Problems with / limitations of machine translation

Claude Piron discusses the limitations of machine translation in his Le Defi des Langues (L'Harmattan, 1994). I could introduce a brief cite from him to the effect that machine translation automates the relatively easy part of a translator's job, leaving the hard part (doing research to resolve ambiguities in the source text) unaffected. Do y'all think that would be appropriate here, or should it go in the other article on machine translation? --Jim Henry (talk) 15:15, 12 September 2008 (UTC)

The citation you describe seems to make a point similar to what appears in both those articles. I would be open to consideration of its addition to both, including the "Translation" article's "Machine translation" section. Nihil novi (talk) 20:49, 12 September 2008 (UTC)
Are the potentials also clear? see List of emerging technologies (disruptive ones include machine translation, of course)—Preceding unsigned comment added by 78.49.38.219 (talk) 07:56, 13 September 2008 (UTC)

National Institute of Standards and Technology NIST Open Machine Translation (MT) Evaluations are performed annually since 2001. Based on the Bilingual Evaluation Understudy method for rating translation accuracy, Google scored first place in a 2005 evaluation by the National Institute of Standards and Technology evaluation. —Preceding unsigned comment added by 78.51.154.240 (talk) 20:05, 15 September 2008 (UTC)

In the enhanced structural implementation MT under the higher-grade cybernetic conditions of Crowdsourcing, as underway in the imminent rollout of Google Translation Center: 2008-09-02 TAUS writes: Helping Google Help the World —Preceding unsigned comment added by 78.49.72.245 (talk) 12:57, 16 September 2008 (UTC)

Wikis, Blogs, Google Translation Center

Why go so far to jump around on machine translation. Wikis and blogs have already matured as a disruptive technology. What about collaborative translation wikis, like [3] Wiki-Translation.com ? By the way, this article is a Wiki with all of its inherent disruptive potential.

Google Trends: Wiki, Blog, Translation


And Google Translation Center is just around the corner. —Preceding unsigned comment added by 78.49.38.219 (talk) 22:05, 13 September 2008 (UTC) web translate

"Formal equivalence" equates to "metaphrase,"

"Formal equivalence" equates to "metaphrase," and "dynamic equivalence"—to "paraphrase."

Is that so? Wiktionary defines "metaphrase" as a literal word-for-word translation; my understanding of formal equivalence is that it's not so restrictive. Or rather, "literal" is used with a range of meanings in this context, the most extreme sense being maybe synonymous with "metaphrase" but most of the other senses not so. --Jim Henry (talk) 15:15, 12 September 2008 (UTC)

I believe those terms are specifically associated with the theoretician Eugene Nida, and are used in the sense he gives them. Formal equivalence is an equivalence in the form of the text, and dynamic equivalence an equivalence in its effect. Word-for-word ia a problematic notion because different languages have different grammar, and a one word for one word approach can often produce nonsense. Formal and dynamic equivalence are not necessarily separate approaches, they are simply two ways to describe the poles of sometimes contradictory goals. Maybe it shouldn't say "equates" to metaphrase (maybe something like "correlates" instead), but I do think the relationship is properly represented. maxsch (talk) 19:35, 12 September 2008 (UTC)
Well put. Word-for-word (verbum-pro-verbo) "literality," as so often with concepts, at a "subatomic" level becomes much less well-defined than it appears to be when viewed more superficially. We are indeed dealing here with a spectrum of approaches. Nihil novi (talk) 20:43, 12 September 2008 (UTC)

Semi-Protection and resolution

The translation page has been semiprotected at my request. IP sockpuppets of a blocked user were pushing a particular point of view (a point of view, moreover, that I don't find particularly comprehensible) against consensus. If Eurominuteman wants to discuss the translation article in a level-headed and non-confrontational manner, I, for one, am willing to engage. But since he was blocked for the very same kind of behavior he has started to re-exhibit, I feel that the onus is on him to start making sense before I waste time engaging with him. maxsch (talk) 15:53, 17 September 2008 (UTC)

This is not true. Factual evidence from expert translation conferences (and other resource links) have been presented that support his arguments. The present Translation article does not reflect 21st century benchmark and state-of-art expert discussion as required by Wikipedia. These resources are easily understood. You are faking your incapacity to understand them. You are abusing the sockpuppet argument to avoid response, and remain without relevant arguments and response to the core structural matter. You also remain without response as how to progress upwards in Wikipedia's quality assessment scale away from B-Class rating. It is fully valid and non-detrimental to point to this quality scale in order to build and present argumentation. His contributions are fully aligned to Wikipedia's policy. --78.50.209.60 (talk) 05:58, 12 October 2008 (UTC)

Technical vs. literary translation?

I understand very little of what Eurominuteman says. But it seems to me that, underneath all that hard-to-parse jargon-laden verbiage, he may have a valid point: the article does tend to talk at greater length about literary translation than about technical translation, and perhaps should say more about the latter. I know very little about the latter subject, except for a brief stint working on localization of messages, menu items, etc. in software, so I'm not competent to write much about it without doing further research. And Eurominuteman's additions along those lines keep getting rightfully reverted because they're as incoherent as his talk page comments. But sooner or later someone competent in the area (and also competent to write coherent text) should write something more about technical translation and how it differs from general-purpose and literary translation. --Jim Henry (talk) 21:51, 17 September 2008 (UTC)

I feel like there used to at least be a section called "Technical translation." I'm not sure what became of it or whether that is just in my head. And I do agree that the article tends to be focused much more on the literary than on the technical. Of course, theories of translation tend to be more interested in literary translation. But it would not be a bad idea at all to have a technical translation section. I don't think that is what eurominuteman is on about. I think he is talking about emerging translation technology(ies) and how they are changing the role and status of translation practitioners. I also think there could be useful content there, but I am resistant to his desire to relegate the rest of the article to somehow lesser status while he glorifies "grid computing" and 21st century whatever. maxsch (talk) 23:59, 17 September 2008 (UTC)
You have over-inflated the boundary lines of Literary Translation to encompass all of Translation in a monopolizing manner. This is not consistent with Wikipedia's quality assessment scale and not consistent with contemporary expert translation conference agendas. The URL Translation needs to be protected from this behavior. --78.49.32.64 (talk) 10:11, 18 September 2008 (UTC)
I hope this doesn't come off as too nihilistic, but translation is translation, and I don't know that much is to be gained by reverting to the previous presentation of minuscule sections on, say, technical translation, religious translation, horticultural translation, history translation, financial translation, etc., ad nauseam. But I am convinced of one thing: Eurominuteman needs to be blocked again. Nihil novi (talk) 06:48, 18 September 2008 (UTC)
Please refrain from your Groupthink remarks and behaviors and return to Wikipedia's assessment scale as a level of consensus. I enjoy being a Heretic by the way. --78.49.32.64 (talk) 10:11, 18 September 2008 (UTC)
True, I am not talking about literary translation. I noticed the difference later after our first clash. The last clash was focussed around Causa Finalis versus Causa Efficiens and Collaborative Processing versus Hierarchial Processing. This has industrial focus. Only about 5% of what is translated is literary. So none of these issues has experienced loss as factual matter, but I saw that you had introduced an article about Translation and Legal Equivalence in the first case, in the second case Collaborative Translation has further matured in the Common Sense Advisory article, a #1 international consulting group in the translation industry. The Quality Best Practices of big Global Players like Lionbridge etc. are based on their consulting.
Did you guys really take time to read the indicated resources yet? They were written by people other than me... Of course, these resources need to be fully read in order to relate to what I am writing about. This is pre-requisite in order to understand in retrospect.
Social psychologist Clark McCauley identifies three conditions under which Groupthink occurs:
- Directive leadership.
- Homogeneity of members' social background and ideology.
- Isolation of the group from outside sources of information and analysis.
Do you know who are the 25 biggest translation companies in the world? I have an up-to-date list from Common Sense Advisory. Do you know what is being talked about at big professional translation conferences? Take a look... 49th Annual Conference of the American Translators Association. You will find that Common Sense Advisory is talking about Collaborative Translation (which is organic, and not technologically mechanical), for example. This conference agenda covers the big picture boundary lines of Translation, by the way. Literary is ranked as specialization, and is not the monopolizing entity for the boundary lines of Translation. And then these ones: 1st International Conference on Translation/ Interpretation & the Impact of Globalization, Univer-Cities, and 8th Portsmouth Translation Conference: The changing face of translation, Translating and the Computer 30 Conference, the structure of URL Translation has no resemblance to what others are focussing on. Call it a lack of encyclopedic fidelity, transparency, and equivalence.
So why isn't a Wikipedia A-Class rating unfolding? Why was the introduction of R&D, a long missing gap, taking so long, and almost like pulling a tooth to get introduced? You haven't offered much to solve this jump upwards, except to say, you don't understand what others are saying, and the old way is always right.. the old way is always right... the old way is always right... scapegoat the information and change management heretics... and avoid promoting viewpoints outside the comfort zone of consensus thinking... This is not an A-Class quality rating format as a response.
E.g. how about talking about Modern Translation Marketing (in an Buyer's Market) versus Traditional Translation Marketing (in a Seller's Market) in order to uncover some sociological contingencies, as to why the boundary lines of Translation have experienced a change (e.g. to segmented market niches in response to a Buyer's market). You just can't wall the definition of Translation within in your self-purpose boundary lines, and expect to be treated as a professional encyclopedic article with A-Class rating.
Disregarding Wikipedia's requirements for professional encyclopedic quality is not the way. Trying to be the heros and saviors of the old boundary lines of Literary Translation is nice, but it is not the big picture of Translation. Wikipedia wants contributions and verifications from cutting-edge 21st century benchmark people like NIST, Lionbridge, TAUS, Google Translation Center, Language Grid, Professional Translation Conferences, and Common Sense Advisory in order to be a A-Class rating article, it is clearly specified. --78.49.32.64 (talk) 08:00, 18 September 2008 (UTC)
I need to summarize, gentlemen:
This article is not approaching the quality of a professional encyclopedia. Content is weak and missing, as listed from E1 to E4 above. Now more items have been identified (lack of genuine reading, analysis, and evaluation behavior; as well as a lack of knowledge of the structure of the expert conference agenda above) throughout the discussions held. Valid scientific material (as referred to under E3 above) is deliberately and repeatedly being blocked and vandalized without delivering concrete reasoning. These risks need to be mitigated and eliminated.
Furthermore, those displaying Groupthink behavior are not knowledgeable about up-to-date Translation expert discussions, research and developments, and are abusing the URL Translation for their self-purposed, in part respectable, Literary heroics. These process and information management risks need to be mitigated and eliminated.
As a result, the present structure and processes practiced within the URL Translation are unfortunately a mess, and do not reflect the expert status and format needed to comply with upward progress on Wikipedia's quality assessment scales. --78.55.161.207 (talk) 17:43, 18 September 2008 (UTC)

Proposal for an Action Plan:

1. Statement of Willingness and Commitment against Groupthink and against any other attitudes, behaviors, and actions, which are non-consistent to Wikipedia's quality assessment scales

2. Create a contemporary overview of expert Translation conference agendas in order to extract a legitimate overview structure for URL Translation. ConferenceAlerts.com

3. Establish ways and means of participation on expert Translation conferences (Virtual Translation Conference, live)

4. Create a consensus for such a legitimate overview structure of URL Translation. (Change Management: Later peer review and adaptation should be performed in intervals in order to respond to new amendments and weighting within the Translator community as observed within such conference agendas)

5. Implement the resulting URL re-structuring. --78.55.161.207 (talk) 18:35, 18 September 2008 (UTC)