Old Syrian NT translations

from Wikipedia, the free encyclopedia
Side of the Syrus Sinaiticus

Old Syrian NT translations ( Vetus Syra ) are the translations of the separate (= da-Mepharreshe ) Gospels into the Syrian language , which existed alongside the Diatessaron before the Peschitta .

The Vetus Syra is preserved in two manuscripts: Syrus Sinaiticus (sy s ) and Syrus Curetonianus (sy c ), also referred to as Sinai-Syrer and Cureton-Syrer. If there are significant text differences, they both show the same translation style; Syrus Curetonianus, a parchment manuscript from the 5th century, is a revised version of Syrus Sinaiticus, a palimpsest from the 4th / 5th century. Century. They contain the text of the four Gospels with some gaps, but no Vetus Syra manuscripts with texts from the Acts of the Apostles or the Epistles have survived. Quotations in the writings of Aphrahat and Ephrem the Syrian, however, show that there was a translation of these texts as well. It is assumed that they were created under the influence of the Diatessaron and represented a "scientific" translation.

As later Syrian Gospel manuscripts (e.g. the Wolfenbüttler Tetrevangelium Syriacum ) show, the Gospel text of the Peschitta developed from them fluently.

The manuscript of Syrus Sinaiticus is in the library of St. Catherine's Monastery on Sinai ( Sinai Syriac ms. 30 ). The manuscript of Syrus Curetonianus is in the British Library ( Mus. Brit. Add. 14451 ); it was bought in the Syrian monastery ( Deir el-Surian ) in Wadi Natrun in the 19th century .

Text output

  • Agnes Smith-Lewis (Ed.): The Old Syriac Gospels or Evangelion Da-Mepharreshê: being the text of the Sinai or Syro-Antiochene Palimpsest, including the latest additions and emendations, with the variants of the Curetonian text, Corroborations from many other MSS and a List of Quotations from ancient authors . Williams and Norgate, London 1910. ( digitized version )
  • Francis Crawford Burkitt (ed.): Evangelion da-Mepharreshe: the Curetonian Version of the four gospels, with the readings of the Sinai palimpsest and the early Syriac patristic evidence . Cambridge University Press, 1904. ( digitized version )
  • Francis Crawford Burkitt (ed.): Evangelion Da-Mepharreshe: The Curetonian Version of the Four Gospels, with the readings of the Sinai Palimpsest and the early Syriac Patristic evidence. Gorgias Press, 2003. ISBN 978-1-59333-061-3 .
  • Daniel L. McConaughy: A Recently Discovered Folio of the Old Syriac (Sy c ) Text of Luke 16: 13-17: 1 . In: Biblica 68, No. 1 (1987), pp. 85-88.

literature

  • Jeffrey Paul Lyon: Syriac Gospel translations: a comparison of the language and translation method used in the Old Syriac, the Diatessaron, and the Peshitto . Peeters, Leuven 1994. ISBN 90-6831-642-7 .
  • Jan Joosten: The Syriac Language of the Peshitta and Old Syriac Versions of Matthew: Syntactic Structure, Inner-Syriac Developments and Translation Technique . Brill, Leiden 1996. ISBN 90-04-10036-9 .

Individual evidence

  1. ^ Novum Testamentum Graece , 27th revised edition, Stuttgart 1993, introduction p. 24 * f.
  2. ^ Saint Catherine Foundation: Codex Sinaiticus Syriacus .