At the farm
On the manor ( Russian В усадьбе , W ussadbe) is a story by the Russian writer Anton Chekhov , which appeared on August 28, 1894 in the Moscow Russian newspaper .
John Josephsohn translated the text into German in 1911. Other translations: 1899 into Serbo-Croatian ( На селу - Auf dem Lande ), 1901 into Czech ( V panskem dome - Im Herrenhaus ) and 1903 into English ( At the Manor - Auf dem Landgut ).
content
The widowed landowner Pavel Ilyich Raschewitsch is in debt and is avoided by his acquaintances. Behind his back they call him a misanthrope and a toad. Raschewitsch knows - it is said that he was partly to blame for the death of his wife with his occasional temperamental effusion. Nevertheless, he cannot let go of such conversations - or rather, monologues. The young examining magistrate Meier listens patiently to Raschewitsch's ramblings, because the lawyer is interested in one of the daughters of the house. The 24-year-old Shenya and the 22-year-old Iraida do not have a say. Annoying.
The daughters look sadly at their very talkative father. The Liar Liar Although Rapid Petrovich knows that a son would inherit a certain extent the financial worries and yet he can not restrain himself this time - seen as a nobleman in his tirade on citizens contemptuously down. When Raschewitsch - believing that he and his guest had a man of nobility in front of him - berated the bourgeoisie, that became too much for the bourgeois Meier. He says goodbye and is never to be seen again.
The following night Shenja has a hysterical attack. Iraida sobs. In the morning the daughters scold the father from the next room loudly "Toad!"
German-language editions
- Anton Pavlovič Čechov: The narrative work in ten volumes. Diogenes Zurich 1976. Part: Rothschild's violin . Stories 1893-1896. Translated from the Russian by Gerhard Dick, Ada Knipper and Michael Pfeiffer . 334 pages, ISBN 978-3-257-20265-6 (also contains: Volodja the great and Volodja the little . The black monk . Women's economy . The student . The literature teacher . On the farm. The head gardener's story . The wife. Anna on the neck . White forehead . The murder . Ariadna. The house with the mezzanine )
- Anton Chekhov: Anna on the neck. Narratives . Selected and given a comment by Horst Roatsch. 212 pages. Eulenspiegel Verlag, Berlin 1978 (2nd edition 1981), without ISBN (still contains: The death of the civil servant . From the rain to the eaves. Reading. Sergeant Prishibeev. A joke. Conversation between a drunk and a sober devil. The speaker. Intrigues . The Order of Lions and the Sun. The Avenger. On the estate. The gooseberries . Hearts . The fat and the thin )
Used edition
- At the farm. Translated from the Russian by Ada Knipper and Gerhard Dick , pp. 438–447 in: Anton Chekhov: Weiberwirtschaft. Master stories , volume from: Gerhard Dick (Ed.), Wolf Düwel (Ed.): Anton Chekhov: Collected works in individual volumes. 582 pages. Rütten & Loening, Berlin 1966 (1st edition)
Web links
- The text
- В усадьбе (Чехов) (Russian)
- At a Country House (English, translator Constance Garnett in 1920)
- online in FEB (Russian)
- online at litmir.co (Russian)
- Chekhov Bibliography, Entry Stories No. 546 (Russian)
- September 15, 2015, SR2 , Hans Helmut Dickow : On the estate
Individual evidence
- ↑ Russian Русские ведомости
- ↑ Russian entry at fantlab.ru
- ↑ Gerhard Dick (Ed.) In the edition used, p. 569, 2nd Zvu
- ↑ Russian references to translations