Call to fight

from Wikipedia, the free encyclopedia

Call to Fight (Chinese: Nahan 呐喊, partly translated into German with applause ) is the first collection of stories by the Chinese writer Lu Xun (actually Zhou Shuren). It was published in 1922 and contains fourteen stories written between 1918 and 1922.

content

"In my youth I had a lot of dreams. Most of them are now forgotten, but I don't see anything to be regretted about because if it is fun to recall the past, it can also make you lonely and it has No point in lingering on it. Be that as it may, I unfortunately cannot completely forget, and these stories owe their creation to what I could not forget, "says Lu Xun, introducing the preface to his collection of stories. This is followed by the 14 stories " Diary of a Madman ", " Kong Yiji ", "The Medicine", "The Coming Day", "An Insignificant Incident", "The Legend of the Hair", "Wind and Waves", "My Old Home "," The True Story of Ah Q "," The Dragon Boat Festival "," A Glimmer "," Rabbit and Cat "," Duck Comedy "and" Opera in the Village ".

In the foreword to the collection of stories, Lu Xun names some experiences that have shaped his own development: For example, the death of his father as a result of unsuccessful treatment with traditional Chinese medicines and the resulting motivated study of medicine in Japan. As a special turning point in Lu Xun's life, watching a film that was shown during his student days in Japan and showed the execution of a Chinese spy, stands out. In particular, the apathetic reaction of his Chinese compatriots seems to have strongly influenced Lu Xun and prompted him to drop out of his medical studies and devote himself to literature. The picture of people sleeping in an iron house comes from the preface to the collection of stories; a symbol for the Chinese population.

The appearance of the narrative collection marks an important point in Lu Xun's reception history. If you previously only dealt with his works to a limited extent, after the publication of "Call to Struggle" more reviews, comments and analyzes were written.

German translations

So far, the following two German translations of Lu Xun's collection of stories exist:

  • Lu Xun: Call to Fight. Beijing: Foreign Language Literature Publishing House 1983.
  • Lu Xun: Applause, edited by Wolfgang Kubin, Zurich: Unionsverlag 1999.

The 2019 translation of Diary of a Crazy Man from the edition pengkun series provides an insightful discussion of how the two translators work in different ways with the text of the first story in the collection.

review

"Disillusioned, he compares China in the preface to his most famous volume of short stories," Applaus "(1922), with an" iron chamber "whose inmates are trapped in a" hopeless situation " lived on until his untimely death in 1936 "(NZZ, November 24, 2007)

Web links

Individual evidence

  1. Bernd Eberstein: Wolfgang KUBIN u. a. (Ed.): Lu Xun - works in six volumes. Zurich: Unions Verlag 1994. In: Reviews. News of the Society for Nature and Ethnology of East Asia, NOAG, 1994, accessed on November 27, 2019 .
  2. Lu Xun: Call to Fight . Foreign Language Literature Publishing House, Beijing, Beijing 1983, pp. 1 .
  3. Lu Xun: Call to Fight . Foreign Language Literature Publishing House, Beijing, Beijing 1983, pp. 1-7 .
  4. ^ Eva Shan Chou: Learning to Read Lu Xun, 1918-1923: The Emergence of a Readership . In: The China Quarterly . No. 172 . Cambridge University Press, December 2002, pp. 1043-1044 .
  5. Lu Xun: The diary of a madman (edition pengkun) . Ed .: Hans Peter Hoffmann, Brigitte Höhenrieder. tape 7 . Projektverlag, Bochum / Freiburg 2019, p. 63-75 .
  6. By Michael Ostheimer: Confucianism as cannibalism | NZZ. Retrieved November 27, 2019 .