The lamb and fish

from Wikipedia, the free encyclopedia

The little lamb and fish is a fairy tale ( ATU 450). It is in the children's and house tales of the Brothers Grimm in place 141 (KHM 141).

content

Little brother and sister love each other, but their stepmother is angry. When they play catch with other children, she turns them into a lamb and a fish. When guests come to the castle after a long time, she lets the cook slaughter the lamb. But the little fish swims in front of the kitchen and has a sad conversation with the lamb. The cook is frightened, slaughters another animal and takes the lamb to a good farmer's wife. She was the children's wet nurse. She leads them to a wise woman, who blesses them so that they can become human again, and leads them to a lonely forest house. There they are lonely, but happy.

language

The children's counting verse is printed in dialect:

Eneke, Beneke, lat mi liewen, (Ene, mene, let me live,)
wants to give it to Vügelken. (I want to give you my little bird too.)
Vügelken sall mi strau söken, (little bird should look for straw for me)
I want to give the Köseken a straw, (I want to give the kittens some straw)
Köseken sall mie Melk giewen, (the little kitchen should give me milk)
I want to give milk to the baker (I want to give milk to the baker)
The baker is supposed to bake a cake, (the baker should bake me a cake)
Kocken I want to give the kittens , (I want to give cake to the kittens)
Kätken should catch my mice , (Kitten should catch me mice)
Müse I want to hang in 'n Rauck (I want to hang mice in' n smoke)
Un want to sneeze at you. (and wants to cut it.)

The conversation between Lammchen and Fischchen is (like the rest of the text in Standard German):

oh brother in the deep lake,
how does my heart hurt so much!
the cook sharpening the knife,
want to pierce my heart.
oh sister up high,
how does my heart hurt so much
in this deep sea!

origin

The fairy tale is in the children's and house fairy tales from the second part of the first edition of 1815 (since no. 55) at position 141. The note notes from the Principality of Lippe ( Marianne von Haxthausen ) and reports the fuzzy end: The stepmother leaves the cook also kill the fish, but he again deceives them. The father punishes them. You compare KHM 135 The white and the black bride with a note and with regard to the counting verse the song of the Countess of Orlamünde in Des Knaben Wunderhorn (vol. 2, no. 232).

KHM 11 is very similar to Brother and Sister . On the window through which the stepmother jealously pursues the children and on the faked contract murder cf. z. B. KHM 53 Snow White and KHM 191 The Sea Bunny , on the first two lines of the counting verse KHM 60 The Two Brothers , Grimm's comment on KHM 108 Hans my Igel and from Grimm's German Legends No. 445 The Deer in Magdeburg and No. 585 The Countess from Orlamünde . A girl's request to her murderer is found in many Protestant sermon temples. In Giambattista Basiles Pentameron cf. V, 8 Ninnillo and Nennella .

literature

  • Grimm, brothers. Children's and Household Tales. Complete edition. With 184 illustrations by contemporary artists and an afterword by Heinz Rölleke. Pp. 646-648. Düsseldorf and Zurich, 19th edition 1999. (Artemis & Winkler Verlag; Patmos Verlag; ISBN 3-538-06943-3 )
  • Grimm, brothers. Children's and Household Tales. Last hand edition with the original notes by the Brothers Grimm. With an appendix of all fairy tales and certificates of origin, not published in all editions, published by Heinz Rölleke. Volume 3: Original Notes, Guarantees of Origin, Afterword. P. 498, P. 237. Revised and bibliographically supplemented edition, Stuttgart 1994. (Reclam-Verlag; ISBN 3-15-003193-1 )
  • Uther, Hans-Jörg: Handbook to the children's and house fairy tales of the Brothers Grimm. Berlin 2008. pp. 298-299. (de Gruyter; ISBN 978-3-11-019441-8 )

Web links