The story of the Jewish doctor: the young man from Mosul and the murdered lady

from Wikipedia, the free encyclopedia
This article has been proposed for deletion.

If you are the author of the article, please read through what a request for deletion means and do not remove this notice.
To the deletion discussion

Reason: relevance not shown. - Kabelschmidt ( discussion ) 06:18, 19 Aug 2020 (CEST)

The story of the Jewish doctor: The young man from Mosul and the murdered lady is a story from A Thousand and One Nights . It appears in Claudia Otts translation as The Story of the Jewish Doctor: The Young Man from Mosul and the Murdered Lady (Nights 131–138), in Max Henning as the story of the Jew , in Gustav Weil as the story of the Jewish doctor .

content

The Jewish doctor tells how a young man tells him about the loss of his hand: After his uncles in Mosul raved about the Nile, he trades goods with them in Damascus, but they don't let him as far as Cairo. He squandered his profits, rents a house and sleeps with a lady who visits him. She brings her sister with her, he also sleeps with her and wakes up next to her corpse, which he buries in a fright and travels to Cairo. When he has nothing left, he comes back. He sells her necklace. The merchant notices that it has been stolen and says it is his. You chop off the young man's hand. Finally it turns out that the necklace belongs to the vizier's missing daughter. Her sister killed her out of jealousy and committed suicide . The young man receives compensation for his hand and the third daughter to be married.

classification

It is told by the doctor in The Hunchback, the friend of the Emperor of China . Damascus is portrayed as a “beautiful and safe city”, but in Egypt the first vizier's daughter is said to have learned “bad manners”. The two previous stories were about severed limbs. It follows the story of the tailor: The limping young man from Baghdad and the hairdresser .

literature

  • Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 339-354 (first CH Beck, Munich 2006).

Individual evidence


Web links