La Lega , in German "The League", is a popular Italian song from Padova , sung by the rice growers of the Po Valley . It is the symbol of the uprising of the farm workers against their masters at the end of the 19th century when the leagues began to be founded. The song can be heard in Bernardo Bertolucci 's 1900 film when the peasants, led by Anna, begin to demonstrate against the eviction of peasants who cannot pay their debts to wealthy landowners.
text
La Lega
Sebben che siamo donne
Paura non abbiamo
Per amor dei nostri figli (x2)
Sebben che siamo donne
Paura non abbiamo
Per amor dei nostri figli
In lega ci mettiamo
refrain:
O li o li o la
E la lega la crescerà
E noi altri lavoratori (x2 )
O li o li o la
E la lega la crescerà
E noi altri lavoratori
Vogliamo la libertà
E la libertà non viene
Perchè non c'è l'unione
Crumiri col padrone (x2)
E la libertà non viene
Perchè non c'è l ' unione
Crumiri col padrone
Son tutti d'ammazzar
Refrain
Sebben che siamo donne
Paura non abbiamo
Abbiam delle belle buone lingue (x2)
Sebben che siamo donne
Paura non abbiamo
Abbiam delle belle buone lingue
E ben ci difendiamo
Refrain
E voialtrio signoroni
Che orgi. tanto
Abbassate la superbia (x2)
E voialtri signoroni
Che ci avete tanto orgoglio
Abbassate la superbia
E aprite il portofoglio
O li o li o la
E la lega la crescerà
E noialtri lavoratori (x2)
O li o li o la
E la lega la crescerà
E. noialtri lavoratori
I vuruma vess pagà
O li o li o la
E la lega l a crescerà
E noialtri socialisti (x2)
O li o li o la
E la lega la crescerà
E noialtri socialisti
Vogliamo la libertà
translation in German
The league
Although we are women
we are not afraid
In the interest of our children
We are a league
... And the league is growing
And we workers
We want freedom
But freedom does not come
Because we do not agree
The scabs go with the boss.
They should kill
Even though we are women
we are not afraid
We have a good language
And we defend ourselves well
And you fine gentlemen!
You who are so proud
Close your pride
and open your wallet