Nissart
Nissart (fr. Le nissart , niçard or niçois ) is a variety of the Occitan language spoken in Nice ( France ) (fr. Nice) and the surrounding area and, together with the Provençal of the Rhone Valley (le Rhodanien), the maritime Provençal (le maritime) and Alpine Provençal (le gavot), the subgroup of the dialects of Occitan spoken in the strict sense of the word , namely in Provence .
Due to the history of the county of Nice , which was administratively separated from Provence between 1388 and 1860, the Nice language contains archaic forms of expression from the Middle Ages, which existed in the Old Provencal language and which were shaped by the historical influences of the respective official languages, Italian and French are.
Cultural associations and groups such as Le théâtre niçois de Francis Gag , Lou Rodou Nissart , Lou Corou de Berra and Belugada strive to keep the language alive.
Examples
German | Nissart | French | Italian | Latin |
---|---|---|---|---|
loaf | lou pan | le pain | il pane | panis |
woman | la frema | la femme | la donna | femina |
friend | l'amic | l'ami | l'amico | amicus |
Good day | Bouonjou | Bonjour | Buongiorno | salve ("bonum diem") |
today | ancuèi | aujourd'hui | oggi | hodie |
snack | la merenda | le petit repas | la merenda | merenda |
Enjoy the meal | lou past | le repas | il pasto | cibus (pastus: feed) |
man | l'ome | l'homme | l'uomo | vir (homo: human) |
market | lou mercat | le marché | il mercato | mercatus |
Marseille | Marsilha | Marseille | Marsiglia | Marsilia |
tomorrow | deman | demain | domani | mane |
Hey, how are you? | Aloura, couma va? | Alors, comment vas-tu? | Allora, come va? | age, quid agis? |
afternoon | lou 'près-dinà | l'après-midi | il pomeriggio | post meridiem |
Nice | Nissa (or Niça) | Nice | Nice | Nicaea |
Nice | nissart (or niçart) | niçois | nizzardo | Nic (ae) ensis |
Provence | Provença | Provence | Provenza | Provincia |
Provencal | prouvençaula | provençal | provencal | Provicialis |
shepherd | lou pastre | le berger | il pastore | pastor |
Sheep farm | lou gias (or jas) | la bergerie | l'ovile | oviaria |
victory | la vitoria | la victoire | la vittoria | victoria |
Day | lou jou | le jour | il giorno | this |
dream | lou pantai | le rêve | il sogno | somnium |
Forest | lou bouòsc | la forêt (le bois) | la foresta (il bosco) | silva |
water | l'aiga | l'eau | l'acqua | aqua |
literature
bibliography
- Bernard Fruchier: Bibliography linguistique nissarde. Center Culturel Occitan - Pais nissart, Nice 1977
Dictionaries
- Jean Blaquièra: Dictionnaire Blaquièra francais-nissart . École professional Don Bosco, Nice 1989
- Jean-Baptiste Calvino: Nouveau dictionnaire niçois-français . Impr. Des Alpes-maritimes, Nice 1903; Reprinted by Slatkine, Geneva 1974; under the title Dictionnaire niçois-français, français-niçois , C. Lacour, Nimes 1993
- Georges Castellana: Dictionnaire niçois-français. Serre, Nice 1952; New edition ibid 2001, ISBN 2-86410-252-8
- Georges Castellana: Dictionnaire français-niçois. Éditions ludographiques françaises, Nice 1947; 2. revised and exp. Ed. Serre, Nice 1952; New edition ibid 2001, ISBN 2-86410-251-X
- André Compan: Glossaire raisonné de la langue niçoise. Tiranty, Nice 1967; New edition Serre, Nice 1982, ISBN 2-86410-033-9
- Jules Eynaudi / Louis Cappatti: Dictionnaire de la langue niçoise. Nice 1931 (54 fascicles up to the lemma "paraula")
- Joseph Giordan: Dictionnaire français-niçois. Lexique complémentaire du parler de la ville de Nice et des pays environnants. Vincentelli, Nice 1968
grammar
- André Compan: Grammaire niçoise. Tiranty, Nice 1965; New edition Serre, Nice 1981, ISBN 2-86410-022-3
- Bernard Fruchier: Gramàtica nissarda. Center Culturel Occitan - Pais nissard, Nice 1978
- Rémy Gasiglia: Grammaire du nissart: essai de description d'un dialecte d'oc. Institut d'Études Niçoises, Nice 1984
- Marie-Louise Gourdon: La grammatica nissarda de Joseph Micèu. Pierotti, Nice 1975
- Antoine-Léandre Sardou / Jean-Baptiste Calvino: Grammaire de l'idiome niçois. Librairie Visconit, Nice 1882; Reprinted by Laffitte, Marseille 1978
Representations
- Jean-Claude Bouvier: L'occitan en Provence: le dialecte provençal, ses limites et ses variétés. In: Revue de linguistique romane 43 (1979), pp. 46-62
- Jean-Pierre Caprile: Dialects local, variation régionale du français et identification: le cas de Nice. In: Fanny de Sivers (ed.), Questions d'identité , Peeters, Paris 1989 (= Sociolinguistique, 4; ISBN 2-87723-015-5 ), p. 24
- Jean-Philippe Dalbera: parlers des Alpes-Maritimes. Association Internationale d'Études Occitanes, Egham 1994, ISBN 0-9512004-1-0 ( table of contents, PDF )
- Pierre Dubois: Position des parlers de Cagnes et de Vence par rapport au provençal et au nicard. Pensée Universitaire, Aix-en-Provence 1958 (= Publications des annales de la Faculté des lettres, Aix-en-Provence: Travaux et mémoires, 9)
- Jean-Marc Giaume / Jérôme Magail (eds.): Le comté de Nice. De la Savoie à l'Europe. Identité, mémoire et devenir. Colloque les 24, 25, 26 et 27 Avril 2002, Expositions du 15 Avril au 15 May 2002, Bibliothèque de l'Université de Nice. Serre, Nice 2006 ( table of contents on Google Books )
- Yves Gilli: Contact de langues et minorisation ou extinction programmée d'un dialecte régional? In: Catherine Paulin (ed.), Multiculturalisme, multilinguisme et milieu urbain , Presses universitaires de Franche-Comté, Besançon 2005 (= Recherches en linguistique étrangère, 23; ISBN 2-84867-094-0 ), pp. 107–120
See also
Web links
- Dictionnaire niçois-français et français-niçois
- Calandreta niçarda : Primary school and association for the promotion of Nissart