Padonki jargon

from Wikipedia, the free encyclopedia

As padonkaffsky jargon ( Russian падонкаффский йазык, йазык падонкафф, олбанский йезыг ) is a form of Russian slang called, mainly in the Russian Internet is used (the Russian-speaking Internet). Padonki jargon is a non-standardized form of language with Russian vocabulary and some grammatical and phonetic features.

characterization

  • The debate customized spelling when using the unstressed vowels, or replacement of vowels and consonants:
    • the unstressed о is written like а : п о л о же́ниеп а л а же́ние ;
    • the unstressed и , е and я are often confused: я йцое йцо , е даи да ;
    • the first letters йа , йо , йу instead of я , ё , ю : я дйа д , ё жйо ж , ю лайу ла ;
    • жы and шы , чя and щя are used instead of жи and ши , ча and ща : жи вижы ви , пи шипи шы ;
    • instead тс , тьс , дс is цц or ц used: улыба тьс We need your helpулыба цц а , одева ет сяадиваи цц а ;
    • щ instead of сч : сч астливыйщ я (и) сливый ;
    • if the letter в as voiceless labiodental fricative is read, to write ф or фф (starting): краса в чиккроса ф чег , позити впо (а) зити фф (accordingly about the word да в ай sometimes in the spelling да ф ай can be found);
    • in some words voiced and unvoiced consonants are confused, e.g. B. the word медве дь is often read like медве д .
  • Lexical features:
    • the merging of some words into one word, e.g. B. ржу (in the sense of смеяться ) - не могу is written like ржунимагу ;
    • Many words and expressions took on different meanings, e.g. B. превед медвед , падонаг , жжош , аффтар жжот , выпей йаду , аццкий сатана / сотона and others.

Text sample

"? А вот лична я так апчаюсь исключитильна ф чатах для паднятия настраения сибе и другим. Настраение паднимаицца (у миня лична) дастатачна сильна. А распазнать граматнава чилавека ат ниграматнава можна па знакам припинания! Сразу видна Ху из Ху ?. "

- Собак Лесной

"Здесь ни знают албанскава изыка и бискровнае убийства дает действа па ниволи бис пиривода так как албанский изык с руским идет ат ывоннава ... пачиму ни смучяйтись помнити шта вот изык албанскай ... ... за нажи дируцца врываюца разнимают аркестрам"

Web links

Individual evidence

  1. Н. Б. Рогачёва. Типы вторичных речевых жанров в интернет-коммуникации // Известия Саратовского университета. 2011. Т. 11. Сер. Филология. Журналистика, вып. 2 - С.36
  2. Гасан Гусейнов. Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику
  3. Н. Шаповалова. ОРФО-арт как пример карнавального общения в виртуальной реальности // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых: В 3-х ч. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. Вып. II, ч. II, с. 292-295
  4. Полный превед. Интернет-сленг все чаще выходит за пределы виртуального пространства // Лента.Ру
  5. Арфаграфия или Аффтар, пеши ищо!
  6. Первое издание - Тифлис, “Синдикат”, 1918; перепечатана в сборнике: Поэзия русского футуризма. СПб., “Академический проект”, 2001 (“Новая библиотека поэта”), с. 522-531