The Parting Glass

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Parting Glass - in German about "Das Glas zum Abschied" - is a traditional song from Scotland , which is often sung at the end of a meeting. Up until Robert Burns ' " Auld Lang Syne " it was the most popular Scottish farewell song.

In Saxony and various other countries in continental Europe , the guest who had said goodbye and already mounted his horse, was given a parting glass , a "stirrup cup" or a "coup de l'étrier" so that he could strengthen himself for the journey home.

text

The first known, printed version was a so-called broadside ballad from the 1770s - a song text that was printed on a single page of cheap paper. The first mention in a book was in Scots Songs . The lyrics are undoubtedly older than 1770, as they were recorded in the Skene Manuscript , a collection of various Scottish folk songs, between the years 1615 and 1635. However, the first stanza goes back even further: it appeared in a suicide note from one of the perpetrators who murdered Sir Michael Carmichael , a guardian of the Scottish Marches , in 1600 .

The lyrics vary depending on the source. Verses are added, left out, or sung in a different order.

verse English German
1 Of all the money that e'er I had

I spent it in good company

And all the harm I've ever done

Alas it was to none but me

And all I've done for want of wit

To mem'ry now I can't recall

So fill to me the parting glass

Good night and joy be to you all

All the money I've ever had

I spent in good company

And all the damage that I ever did

yes, I did that to myself

And everything I did out of ignorance

I don't like to remember that right now

This is how I fill my farewell glass

Good night and joy to you all

2 So fill to me the parting glass

And drink a health whate'er infestation,

And gently rise and softly call

Good night and joy be to you all

This is how I fill my farewell glass

And drink to your health no matter what happens to you

And gently lifts [the glass] and softly calls:

Good night and joy to you all

3 Of all the comrades that e'er I had

They're sorry for my going away

And all the sweethearts that e'er I had

They'd wish me one more day to stay

All the comrades I've ever had

they regret my departure

And all of my sweethearts that I've ever had

they wished I stayed another day

4th But since it fell unto my lot

That I should rise and you should not

I gently rise and softly call

Good night and joy be to you all

But since fate fell to me

That I get up and you don't

I rise gently and softly call:

Good night and joy to you all

5 A man may drink and not be drunk

A man may fight and not be slain

A man may court a pretty girl

And perhaps be welcomed back again

But since it has so ought to be

By a time to rise and a time to fall

Come fill to me the parting glass

Good night and joy be with you all

Good night and joy be with you all

A man likes to drink and not be drunk

A man may fight and not be slain

A man likes to court a pretty girl

And may be welcomed again

But because it has to be

There's a time to rise and a time to fall

So come and fill my farewell glass

Good night and joy to you all

Good night and joy to you all

Individual evidence

  1. ^ Levett Hanson: "Le coup de l'étrier". In: Miscellaneous compositions in verse / illustrated by occasional prefatory introductions, and copious explanatory notes. 1811, accessed January 26, 2020 .