About the nightingale and the blindworm

from Wikipedia, the free encyclopedia

There is an etiological animal fairy tale about the nightingale and the blindworm ( ATU 234). In the Brothers Grimm 's children's and house tales, it was only in the 1st edition of 1812 in position 6 (KHM 6a) and comes from Thomas-Philippe Légier's Traditions et usages de la Sologne (Traditions and Customs of the Sologne ) in Mémoires de l 'Académie celtique 2 of 1808.

content

Nightingale and blindworm lived together in harmony with only one eye each. Once the nightingale borrowed the blindworm's to go to a wedding. Then she didn't give it up again. The blindworm swore revenge. The nightingale sang:

I build my nest on those linden trees
so high, so high, so high, so high
you may never find it there!

Since then, blindworms have no eyes. They live in the bush under the nightingale's nests and try to suckle their eggs.

origin

Jacob Grimm translated the text from the French ( Traditions et Usages de la Sologne , par. M. Legier du Loiret, T. 2, pp. 204–205, Paris 1808) and reproduces the original verse in the note, which sets the tone of the Nightingale hits better:

je ferai mon nid si skin, si skin, si skin! si bas!
que tu ne le trouveras pas!

In a handwritten note he compares Jorinde and Joringel with regard to the onomatopoeia KHM 69 . One could also cite KHM 47 Vom Machandelbaum , for the plot cf. KHM 2 Cat and mouse in company .

Hans-Jörg Uther notes that the text has been poetized, but Légier's remark that, contrary to the belief of the Sologner, he did not find a blindworm under a nest is missing. Such etiological stories explain characteristics of animals, e.g. B. KHM 173 Bittern and Hoopoe . In popular belief, snakes and blindworms have no eyes.

literature

  • Grimm, brothers. Children's and Household Tales. Last hand edition with the original notes by the Brothers Grimm. With an appendix of all fairy tales and certificates of origin, not published in all editions, published by Heinz Rölleke. Volume 3: Original Notes, Guarantees of Origin, Afterword. 519. Revised and bibliographically supplemented edition, Stuttgart 1994. (Reclam-Verlag; ISBN 3-15-003193-1 )
  • Rölleke, Heinz (ed.): The oldest fairy tale collection of the Brothers Grimm. Synopsis of the handwritten original version from 1810 and the first prints from 1812. Edited and explained by Heinz Rölleke. Pp. 222-223, 376. Cologny-Geneve 1975. (Fondation Martin Bodmer; Printed in Switzerland)
  • Uther, Hans-Jörg: Handbook to the children's and house fairy tales of the Brothers Grimm. Berlin 2008. pp. 421-422. (de Gruyter; ISBN 978-3-11-019441-8 )

Web links