Wadoku

from Wikipedia, the free encyclopedia

Wadoku , alternatively: WaDoku or WaDokuJT , ( Japanese 和 独 辞典 Wadoku Jiten , German 'Japanese-German dictionary' ) is a free Japanese-German online dictionary.

history

Wadoku was based on a text glossary that Ulrich Apel created for his dissertation on Japanese future planning and future research. The existing Japanese-German or Japanese-English dictionaries were not up-to-date enough for his purposes: The version of the dictionary of the German and Japanese languages ​​- Japanese-German by Robert Schinzinger et al. had already been published in 1980; the Japanese-English Kenkyūsha's New Japanese-English Dictionary in 1974. Therefore, Apel himself began to collect translations for vocabulary from the field of future technology - terms such as “information society” and “virtual reality”. The main models for the project were Jim Bree 's Japanese-English dictionary EDICT and his multilingual dictionary JMDict, in which expandability and user participation are key. Wadoku has been available online since 1999, a forum was added in 2006 and a wiki in 2007.

Data and collaboration with other projects

In 2013, the wadoku contained around 115,000 keywords and a total of around 275,000 records; the version of July 5, 2020 contained 396,270 records. According to its own statements, Wadoku is “by far the most comprehensive and up-to-date Japanese-German dictionary”. The Wadoku dictionary file is available in various formats and versions and can be integrated into free software and server systems free of charge. It is used in the JMDict and Papillon dictionaries, as well as in linguistic studies. There is a close cooperation with Hans-Jörg Bibiko's Japanese-German Kanji Lexicon , which uses the translations of the Wadoku dictionary file. The entries in the Wadoku in turn link to entries in the Japanese-German Kanji Lexicon , which among other things contain images of the stroke order of the Kanji and are available in the KanjiVG format developed by Ulrich Apel.

particularities

The written Japanese language is characterized by a high degree of orthographic variance, which means that many words can be written in several ways, all of which are correct. As a result, the spelling used in a dictionary often has to be guessed first. The wadoku therefore tries to record all possible spellings of a word.

Cooperation

Users can suggest new entries or corrections to existing entries, which will then be editorially checked.

See also

  • WWWJDIC : Jim Breen's English-Japanese online dictionary from Monash University, Australia

Web links

Individual evidence

  1. Ulrich Apel . Website of the University of Tübingen. Retrieved May 25, 2015.
  2. Ulrich Apel: How Japan Prepares for the 21st Century - Research and Planning of the Future in Times of Crisis. Doctoral thesis in Japanese Studies at the Ludwig Maximilians University, Munich.
  3. a b c d Ulrich Apel: Latest information on the electronic Japanese-German dictionary WaDokuJT. In: Papers of the 12th German-speaking Japanologentag, Volume III - Language, Linguistics, Linguistic Research. Bier'sche Verlagsanstalt, Bonn, 2006, pp. 141–159.
  4. a b Overview of the WaDoku project . Retrieved May 25, 2015.
  5. Ulrich Apel: Linking a dictionary to other open data - Better access to more specific information for the users In: Proceedings of the 16th EURALEX International Congress , 2014, pp. 15-19
  6. Dictionary file and cooperating projects . Retrieved May 25, 2015.
  7. Dictionary license . Retrieved May 25, 2015.
  8. JMDict - multilingual dictionary
  9. ^ Mathieu Mangeot, David Thevenin: Online Generic Editing of Heterogeneous Dictionary Entries in Papillon Project. In: Proceedings of Coling , 2004, pp. 1029-1035
  10. Oliver Cromm: On the Relative Influence of Corpus and Dictionary Size in a Study Using Non-Parallel Corpora. In: Journal of Quantitative Linguistics 8 (2) , 2001, pp. 137-148.
  11. Felix Sasaki: Multilingual Enrichment of Monolingual Text Data. In: Society for Linguistic Data Processing - Annual Conference , 2001, pp. 105–113
  12. Japanese-German Kanji Lexicon
  13. Ulrich Apel: Kanji Vector Graphics (KanjiVG) - Integrated vector data for the graphic representation and abstract description of Kanji. In: Papers of the 13th German-speaking Japanologentag. Volume I Culture and Linguistics , Berlin, EB-Verlag, 2009, pp. 375–386.
  14. Create a new entry