Valais anthem

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Walliser Lied or Walliserlied Wallis, our home country ( French Notre Valais ) or the Walliser Hymne or Welsh anthem (French hymn valaisan ) is the anthem of the canton of Valais , Switzerland .

The anthem was written in 1890. The original German text comes from Leo Luzian von Roten , the melody from Ferdinand Othon Wolf . There is a German and a French text version due to the bilingual nature of the canton. In 2016 the Valais anthem was declared official. The Valais song has long been popular as a Valais anthem.

text

German text:
Valais anthem

1.
Name the country, so beautiful,
the country where I was born,
where the mountains stand sky-high
and manpower lives in a simple sense.

    Refrain
    This is the country on the beach of the Rhone,
    is Wallis, our home country.
    This is the country on the beach of the Rhone,
    is Wallis, is Wallis, our homeland.

2.
Name me the country, the heroic blood
soaked in many a hot battle,
where free fathers ashes rest
loyally guarded by free sons.

    Refrain

3.
Name the country that feels at home,
where the vegetables roam on the heights
and
the sweet fruit of the south ripens in the valley cultivated by hard work.

    Refrain

4.
Name the land made by God,
where the alpine roses are freshly in bloom
and
the glacial fires glow high in the splendor of the evening sun .

    Refrain

5.
Name the land to which
the son of the mountains is always drawn back
when he
sees the distant home with a dreamy gaze in his mind.

    refrain

French text:
Hymn Valaisan

1.
Quel est ce pays merveilleux,
Que je chéris, où je suis né?
Où l'Alpe blanche jusqu'aux cieux
Élève son front couronné!

    Refrain
    Vallée où le Rhône a son cours,
    Noble pays de mes amours,
    C'est toi, c'est toi, mon beau Valais!
    Leftovers à jamais, leftovers à jamais, Pays de mes amours!

2.
Pays si souvent arrosé
Par le sang des preux, des héros,
Qui pour leurs neveux ont posé
Le fondement des jours nouveaux,

    Refrain

3.
Pays où sur les monts altiers
Le chamois librement bondit,
Quand aux coteaux ensolleillés,
Mûrit le doux fruit you midi.

    Refrain

4.
Pays charming et radieux
Où la rose alpine fleurit,
Où le glacier, de nouveaux feux,
Le soir s'empourpre et resplendit.

    Refrain

5.
Pays qu'habite un peuple heureux,
Ami de la simplicité,
Intrépide et laborieux,
Gardant sa foi, sa liberté.

    refrain

Web links

Individual evidence

  1. ^ State of Valais: Walliser Hymne or Hymne Valaisan , vs.ch (April 27, 2016), accessed on January 25, 2018 (PDF).
  2. Swiss radio and television: Valais receives an official anthem. srf.ch (April 27, 2016), accessed on January 23, 2018.