List of historical national anthems
This list contains national anthems that are no longer used . It is about
- National anthems of no longer existing states / organizations
- National anthems of existing states / organizations that are no longer in use as national anthems
For current national anthems see the list of national anthems .
Notes on using this list:
- International organizations are written in italics .
- Regional anthems of sub-national units are indicated with arrows under the state to which they belong.
- Hymns that have been used in place of the usual national anthem on certain occasions are treated as regional anthems
- In the modern colonial areas of the 19th and 20th centuries, the hymns of the mother countries were usually used, but these are not listed. Colonial areas are only listed if they used their own hymns.
- As far as information is available, all hymns for each state are listed from the date on which an anthem was first used. If their use has been suspended in the meantime, this is noted.
- Most national anthems do not have a generally accepted translation, both for the title and for the text. The translations used here are partly literal, partly analogous transfers.
- In the case of many early national anthems that were not yet legally stipulated, the question of whether they were already national anthems in the modern sense cannot be answered clearly. Such hymns are written in italics , details on their use can be found in the respective article.
country | anthem |
---|---|
Afghanistan (1926–1943) | Royal Anthem (Afghanistan) |
Afghanistan (1943–1973) | Schahe ghajur-o-mehrabane ma ("Our brave and dear king") |
Afghanistan (1973–1978) | So Che Da Mezaka Asman Wi ("As long as the earth and the heavens exist") |
Afghanistan (1978–1987) | Garam shah, la garam shah ("Get hot, get hotter and hotter") |
Afghanistan (1987-1992) | not clear |
Afghanistan (1992-2006) | Qal'a-ye Islam, qalb-e Asiya ("fortress of Islam, heart of Asia") |
Islamic Emirate Afghanistan (1996/1999? –2001) | No music, no hymn |
Egypt (1869–1923) | Salam Effendina ("Long live the Efendi ") |
Egypt (1923–1936) | Eslami ya Misr ("Be Safe, Egypt") |
Egypt (1936–1952) | Salam Effendina ("Long live the Efendi ") |
Egypt (1952–1958) | Es Salaam el gamhoury el masry ("Egyptian Republican Hymn") |
United Arab Republic (1958–1960) | National Anthem (United Arab Republic, 1958-1960) |
United Arab Republic (1960–1961) | Walla Zaman Ya Selahy ("Oh you my weapon!") |
Egypt (1961–1979) | Walla Zaman Ya Selahy ("Oh you my weapon!") |
Ethiopia (1930-1975) | Ethiopia hoy dess ibalish beamlakish hail benegoosish ("Let's be happy, Ethiopians") |
Ethiopia (1975-1992) | Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia kidemi ("Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia first") |
Armenia (1918–1920) | Mer Hajrenik ("Our Fatherland") |
ASEAN (???? - 2008) | Let Us Move Ahead ( "Let us stride forward"), The ASEAN Hymn ( "The ASEAN Anthem"), We Are One ( "we are one") |
Azerbaijan (1919-1920) | Azərbaycan Marşı ("March of Azerbaijan") |
Australia (1901–1984) | God Save the Queen ; unofficial Waltzing Matilda , Song of Australia ("Song of Australia"), Advance Australia Fair ("Step forward, beautiful, happy Australia") |
Biafra (1967-1970) | Land of the Rising Sun ("Land of the Rising Sun") |
Bophuthatswana (1977-1994) | Lefatshe leno la bo-rrarona ("The land of our forefathers") |
Bosnia and Herzegovina (1992–1998) | Jedna si jedina ("One and Only") |
Brazil (1822–1831) | Hino da Independência ("Hymn of Independence") |
Brazil (1831–1889) | Hino Nacional Brasileiro ("Brazilian National Anthem") |
Brazil (1889) | Hino da Proclamação da República ("Hymn to the Proclamation of the Republic") |
Bulgaria (1885-1944) | Schumi Maritza ("Maritza rustles") |
→ Tsar's hymn (1908–1944) | Himn na Zarstvo Bulgarija ("Hymn of His Majesty the Tsar") |
Bulgaria (1944–1950) | Republiko nascha sdrawej ("Salvation of the Republic") |
Bulgaria (1950–1964) | Bulgarijo milo ("Beloved Bulgaria") |
Upper Volta (1960–1984) | Hymn Nationale Voltaïque (" Voltaic National Anthem ") |
Chile (1819 / 1820–1828 / 1847) | Canción Nacional Chilena ("Chilean National Song ") |
China (1896 - ????) | Li zhōngtáng lè ("Song of Li Zhongtang", used in 1896 during Li Hongzhang's state visitto Europe) |
China (1906 - ????) | sòng lóng qí ("Praise the dragon flag") |
China (1911-1912) | Gong Jin'ou ("Strengthen our golden realm") |
Republic of China (1912-1915) | Qinyun lanxi ("How bright is the auspicious cloud") |
China (1915-1916) | Zhong guo xiong li yu zhou jian ("China is heroic in the universe") |
Republic of China (1916–1921) | unknown, probably none |
Republic of China (1921–1928) | Qinyun lanxi ("How bright is the auspicious cloud") |
Republic of China (1928–1930) | not clear |
China (1930-1949) | San Min Chu-i (" Three Principles of the People ", since 1949 still the national anthem of the Republic of China in Taiwan ) |
People's Republic of China (1949–1966) | March of the Volunteers |
People's Republic of China (1966–1976) | The east is red |
Ciskei (1981-1994) | Nkosi Sikelel 'iAfrica ("God bless Africa") |
Free City of Gdansk (1920–1939) | For Danzig |
German Empire (1871-1918) | no official national anthem, but various unofficial representative songs, etc. a. The watch on the Rhine |
→ Imperial anthem (1871–1918) | Heil dir in the wreath (1795 to 1918: Prussian national anthem) |
→ Kingdom of Prussia | Various unofficial representational songs: Heil dir im Siegerkranz , Borussia (1820–1840), Prussian song (from 1834), Prussia's fatherland (from 1831), Die Wacht am Rhein (from 1840) |
→ Kingdom of Bavaria | Elector's hymn (1799–1806), Hail our King, Hail! (1806-1918) |
→ Kingdom of Württemberg | Various text versions of the English royal anthem (from 1823) |
→ Kingdom of Saxony | God bless the king (from 1815), Sachsenlied (from 1815) |
→ Grand Duchy of Baden | Different text versions of the English royal anthem (from approx. 1844) |
→ Grand Duchy of Mecklenburg-Schwerin | Various text versions of the English royal anthem (from 1815) |
→ Grand Duchy of Hesse | Various text versions of the English royal anthem (from 1804) |
→ Grand Duchy of Oldenburg | Heil dir, o Oldenburg (from 1872) |
→ Grand Duchy of Saxony-Weimar-Eisenach | From the Wartburg Zinnen (from the middle of the 19th century) |
→ Grand Duchy of Mecklenburg-Strelitz | What is the name of the Gau in Germany (from 1836) |
→ Duchy of Brunswick | no anthem of its own, use of the Prussian national anthem from 1885 |
→ Duchy of Saxony-Meiningen | Meininger Hymne (from 1900) |
→ Duchy of Anhalt | Various text versions of the English royal anthem , Anhalt song (from 1878) |
→ Duchy of Saxe-Coburg and Gotha | ? |
→ Duchy of Saxony-Altenburg | From the Pleißengau to the Saale beach (from around 1900, exact purpose unknown) |
→ Principality of Lippe | no own hymn, use of (an adapted version) of the Prussian national anthem; unofficial: Lippe-Detmold, a beautiful city |
→ Principality of Waldeck | Waldeckerlied (from 1879) |
→ Principality of Schwarzburg-Rudolstadt | Various text versions of the English royal anthem (from 1860) |
→ Principality of Schwarzburg-Sondershausen | Various text versions of the English royal anthem (from 1855) |
→ Principality of Reuss younger line | Various text versions of the English royal anthem (from 1871) |
→ Principality of Schaumburg-Lippe | Various text versions of the English royal anthem , consecration song (from 1851) |
→ Principality of Reuss older line | Reuss anthem (from 1860, exact purpose unknown, not very popular) |
→ Free City of Hamburg | City of Hamburg on the Elbe floodplains (since 19th century), On Hamburg's glory today and always |
→ Free City of Lübeck | Lübeckisches Nationallied (since the 19th century, exact purpose unknown) |
→ Free City of Bremen | The Bremen key (since the 19th century) |
→ / Reichsland Alsace-Lorraine | Alsatian flag song (from 1911) |
German Empire (1922–1933) | The Song of the Germans |
German Empire (1933–1945) | Das Lied der Deutschen , de facto only the first stanza; 1933–1940 as a rule, 1940–1945 always followed by the Horst Wessel song |
Germany (1945–1949) | no hymn |
German Democratic Republic (1949–1990) | Risen from the ruins ≈ 1972–1990 only the instrumental version was officially played. Words like "Germany, united fatherland" no longer fit the system. |
Federal Republic of Germany (1949–1952) | no hymn, unofficial I surrendered , hymn to Germany , Heidewitzka, Herr Kapitän , we are the natives of Trizonesia |
Federal Republic of Germany (1952–1990) | The song of the Germans (only the third verse on official occasions) |
Dominican Republic (1844 - ????) | Himno de la Independencia ("Hymn of Independence") |
Ecuador (1830 - ????) | Can pasos firmes y honrados ("With safe steps and honorable") |
El Salvador (1866–1871) | National anthem (El Salvador, 1866–1871) |
El Salvador (1871–1879) | not clear |
El Salvador (1879-1891) | Saludemos la Patria orgullosos ("Let us proudly greet our homeland") |
El Salvador (1891-1894?) | El Salvador Libre ("Free El Salvador") |
Republic of Alsace-Lorraine (1918) | Alsatian flag song |
Grand Duchy of Finland (1809-1917) | Keisarihymni (" Imperial Hymn") |
France (1774? –1792?) | Marche de Henri IV ("March for Henry IV. ") |
France (1793–1804) | Marseillaise (" Marseille song") |
France (1804-1815) | Le Chant du Départ ("The song of departure") |
France (1815-1830) | Le retour des Princes Français à Paris ("The return of the French princes / princes to Paris"), Où peut on être mieux qu'au sein de sa famille ("Where better to be than in the lap of your family") |
France (1830-1848) | La Parisienne (" Paris song"); alternatively Marche de Henri IV ("March for Henry IV. ") |
France (1848-1852) | Le Chant des Girondins ("The Song of the Girondins ") |
France (1852-1870) | Partant pour la Syrie (" Leaving for Syria ") |
France (1871-1940) | Marseillaise ("Marseille Song") |
Vichy France (1940-1944) | Marseillaise , followed by Maréchal, nous voilà ("Here we are, Marshal") |
Free France (1940–1944) | Le Chant des partisans ("The Song of the Partisans") |
Georgia (1918–1921) | Dideba (" May it be praised") |
Georgia (1991-2004) | Dideba (" May it be praised") |
Ghana (1957–1966) | Lift high the flag of Ghana ("Raise the flag of Ghana ") |
Hatay State (1938–1939) | İstiklâl Marşı ("Independence March ") |
Haiti (1893-1903) | Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves ("When our ancestors broke their chains ") |
Holy Roman Empire (1797–1806) | God Save Francis the Emperor |
Hawaii Hawaii (1860–1866) | E Ola Ke Aliʻi Ke Akua ("God save the King") |
Hawaii Hawaii (1866–1876) | He Mele Lāhui Hawaiʻi ("Song of the Hawaiian Nation") |
Honduras (1838? –1915) | La Granadera ("The Grenadier ") |
India (1947–1950) | Vande Mataram ("I pay homage to the mother") and Jana Gana Mana ("ruler over the spirit of the people") |
Kingdom of Iraq (1921-1958) | Royal salute |
Iraq (1959-1965) | My Country ("My Country") |
Iraq (1965–1981) | Walla Zaman Ya Selahy ("Oh you my weapon!") |
Iraq (1981-2003) | Ardul-Furataini Watan ( "The Mesopotamia is our home") |
Iraq (2003-2004) | My Country ("My Country") |
Persia (???? - 1933) | Salamati-ye Shah ("Welfare of the Shah") |
Iran (1933–1979) | Sorud-e Shahanschahi Iran ("Imperial Hymn of Iran") |
Iran (1979–1981) | none, de facto Ey Iran ("O Iran!") |
Iran (1981–1990) | Payandeh Bada Iran ("Permanent Iran") |
Ireland (1919-1926) | God Save Ireland (" God save Ireland") |
Iceland (???? - 1983) | Eldgamla Ísafold ("Ancient Ice Land") |
Italy (1861-1946) | Marcia Reale ("Royal March") |
Italy (1922-1943) | Marcia Reale followed by the party anthem Giovinezza ("Youth") |
Italian Social Republic (1943–1945) | Giovinezza ("Youth") |
Italy (1946–1947) | Canzone del Piave ("Song of the Piave") |
Yemen (???? - 1962) | Royal salute |
North Yemen (1962–1978) | National anthem (North Yemen, 1962–1978) |
North Yemen (1978–1990) | A Nation's Will ("Will of the Nation") |
South Yemen (1967–1979) | National anthem (South Yemen, 1967–1979) |
South Yemen (1979–1990) | National anthem (South Yemen, 1979–1990) |
Yugoslavia (1918–1945) | Bože Pravde (“God of Justice”), Lijepa naša domovino (“Our beautiful homeland”) and Naprej zastava slave (“Forward, flag of glory”) |
Yugoslavia (1945-2006) | Hej Sloveni ("Hey, Slavs ") |
Cambodia (1941-1970) | Nokoreach ("Kingdom") |
Khmer Republic (1970-1975) | Song of the Khmer Republic |
Cambodia (1975-1976) | Nokoreach ("Kingdom") |
Kampuchea (1976-1979) | Dap Prampi Mesa Chokchey (" Glorious April 17th ") |
Kampuchea (1979-1989) | National anthem (Cambodia, 1979–1989) |
Cambodia (1989–1993) | unknown |
Canada (1867–1980) | God Save the King (" God save the King ") |
Cape Verde (1975-1996) | Esta é a Nossa Pátria Bem Amada ("This is our beloved fatherland") |
Kazakhstan (1991-2006) | Qazaqstan Respwblïkasınıñ Memlekettik Änuranı ("National Anthem of the Republic of Kazakhstan") |
Kenya (???? - 1963) | Kenya! Land of the Lion ("Kenya! Land of the Lion") |
Kirchenstaat (1857-1869) | Marcia Trionfale ("Triumphal March") |
Comoros (1975–1978) | Wungwana ngasi nuwo ("We have freedom!") |
Confederate States of America | God Save the South (" God save the South "), Dixie (" Dixieland "), The Bonnie Blue Flag ("The beautiful blue flag") |
Belgian Congo (1905? –1960) | Vers l'Avenir ("Towards the future") |
Congo-Leopoldville (1960–1971) | Debout Congolais ("Stand up, Congolese") |
→ Katanga (1960 - ????) | Vers l'Avenir ("Towards the future") |
→ Katanga (???? - 1963) | La Katangaise ("Katanga Song") |
→ South Kasai (1960–1961) | no own hymn, Debout Congolais ("Stand up, Congolese") was used |
Zaire (1971–1997) | La Zaïroise ("Zairelied") |
People's Republic of the Congo (1970–1991) | Les Trois Glorieuses (" The Three Glorious Days ") |
Korea (1902-1910) | Daehan jeguk Aegukga ("National Anthem of the Korean Empire") |
Cretan State (1898-1913) | Critique Ymnos ("Cretan Hymn") |
Kuwait (1951–1978) | Amiri Salute (" Emir Salute") |
Laos (1949-1975) | Xatlao tangtae deumma keunseuleuxa yunay asie ("Once upon a time it was highly praised") |
Libya (1951–1969) | Libya, Libya, Libya ("Libya, Libya, Libya") |
Libya (1969-2011) | Allahu Akbar ("God is (incomparably) great") |
Madagascar (???? - 1896) | Andriamanitra ("God") |
Republic of Mahabad (1945–1946) | Ey Reqîb ("The Enemy") |
Maldives (???? - 1948/1964) | Salaamathi ("anchor rope") |
Maldives (1948–1972) | Canary Magu ("Kanarienstraße") |
Mali Federation (1959-1960) | Le Mali ("Mali") |
Manchukuo (1933-1942) | Mǎnzhōu Guó Jiàn Guógē ("Independence Song of Manchukuo") |
Manchukuo (1942–1945) | Mǎnzhōu Guó Guógē ("National anthem of Manschukuo"; Japanese "Manshū-koku Kokka") |
Marshall Islands (???? - 1991) | Ij yokwe lok aelon ko ije iar lotak ie ("I love the land of my birth") |
Micronesia (1976–1991) | Preamble ("Preamble") |
Moldova (1991–1994) | Deșteaptă-te, române! ("Wake up, Romanian!") |
Mongolia (1924–1950) | Mongol Intyörnatsional ("Mongolian International") |
Montenegro (1870-1918) | Ubavoj nam Crnoj Gori ("Our beautiful Montenegro") |
Montserrat (1995-2013) | Montserrat My Country ("Montserrat, my country") |
Mozambique (1975-2002) | Viva, Viva a FRELIMO ("Long live the FRELIMO ") |
Nepal (1962-2006) | Rashtriya Gan ("National Song ") |
Newfoundland (1904–1949) | Ode to Newfoundland ("Ode to Newfoundland") |
Nicaragua (1838–1876) | La Antífona de los Colores ("The alternating song of colors") |
Nicaragua (1876-1889) | Soldados, ciudadanos, a las armas ("soldiers, citizens, to arms") |
Nicaragua (1889-1893) | Himno de los Palomos ("Hymn of the Doves ") |
Nicaragua (1893-1910) | Hermosa Soberana ("Beautiful Ruler") |
Nicaragua (1910-1939) | La Patria Amada ("The Beloved Fatherland") |
Netherlands (1815-1932) | Wien Neêrlands Bloed ("Whom Dutch blood") |
Dutch New Guinea (1961–1963) | Hai Tanahku Papua ("Oh my country Papua") |
Netherlands Antilles (1964-2000) | Tera di Solo y suave biento ("Land of the sun and the light breeze") |
Netherlands Antilles (2000-2010) | Het Volkslied zonder titel ("The hymn without a title") |
Nigeria (1960–1978) | Nigeria, We Hail Thee ("Nigeria, we greet you") |
North Korea (1945–1947) | Aegukga ("Patriotic Song") |
Norway (1814-1820) | Norges Skaal ("Norway's Prost") |
Norway (1820–1864) | Sønner av Norge ("Sons of Norway") |
Organization of Central American States (1973–1991) | La Granadera ("The Grenadier ") |
Orange Free State (1854–1904) | Vrystaatse folk song ("Free State Hymn") |
Ottoman Empire (1808–1839) | Mahmudiye (for Mahmud II. ) |
Ottoman Empire (1839–1861) | Mecidiye (for Abdülmecid I. ) |
Ottoman Empire (1861–1876) | Aziziye (for Abdülaziz ) |
Ottoman Empire (1876–1909) | Hamidiye (for Abdülhamid II. ) |
Ottoman Empire (1909–1918) | Reşadiye (for Mehmed V. ) |
Ottoman Empire (1918–1922) | Mahmudiye (for Mehmed VI. ) |
Turkish-Islamic Republic of East Turkestan (1933–1934) | probably Istiqlal Marshi ("Independence March ") |
Republic of East Turkestan (1944–1946) | unknown, maybe Istiqlal Marshi ("Independence March ") |
Austria (1804–1867) | Austrian imperial anthems |
Austria-Hungary (1867-1918) | Austrian imperial anthems |
Austria (1920–1929) | German Austria, you wonderful country |
Austria (1929–1938) | Be blessed without end |
Austria (1934–1938) | Be blessed without end , followed by the song of youth |
Pakistan (1947–1948) | Āe sarzamīn-e-Pāk ("O Pakistan") |
Pakistan (1948–1950) | unknown, probably not a hymn |
Paraguay (1831-1846) | Tetã purahéi ("Anthem of Independence") |
Parthenopean Republic (1799) | Bell'Italia, ormai ti desta ("Beautiful Italy, now you are awake") |
Republic of Piratini (1835–1845) | Hino Rio-Grandense (" Rio-Grande- Anthem") |
Portugal (1809-1834) | Hino Patriótico ("Patriotic Hymn") |
Portugal (1834-1910) | Hino da Carta Constitucional ("Hymn of the Constitution") |
Southern Rhodesia (1965–1970) | God Save the Queen (" God save the Queen ") |
Rhodesia (1970–1974) | no national anthem |
Rhodesia (1974–1979) | Rise O Voices of Rhodesia ("Rise, Voices of Rhodesia") |
Romania (1866-1947) | Trăiască Regele ("Hail our King") |
Romania (1948–1953) | Zdrobite cătușe ("Break the Chains") |
Romania (1953–1977) | Te slăvim, Românie ("We praise you, Romania") |
Romania (1977–1989) | Trei culori ("three colors") |
Russia (1791-1816) | Grom Pobedy, Rasdawaisja! ("Let the call of victory ring!") |
Russia (1816-1833) | Molitwa Russkich ("Prayer of the Russians") |
Russia (1833-1917) | Bosche, Zarja chrani! ("God save the Tsar!") |
Russian Republic (February – November 1917) | Otretschomsja ot starowo mira ("Let us condemn the old world"), Marseillaise ("Marseillaise") |
Soviet Russia (1917–1922) | The international |
Soviet Union (1922–1943) | The international |
Soviet Union (1944–1991) | Anthem of the Soviet Union |
→ Armenian SSR (1944–1991) | Hymn of the Armenian SSR |
→ Azerbaijani SSR (1944–1992) | Anthem of the Azerbaijani SSR |
→ Estonian SSR (1945–1991) | Anthem of the Estonian SSR |
→ Georgian SSR (1954–1991) | Anthem of the Georgian SSR |
→ Karelo-Finnish SSR (1950s – 1956) | Anthem of the Karelo-Finnish SSR |
→ Kazakh SSR (1945–1991) | Hymn of the Kazakh SSR |
→ Kyrgyz SSR (1946–1992) | Anthem of the Kyrgyz SSR |
→ Latvian SSR (1945–1991) | Anthem of the Latvian SSR |
→ Lithuanian SSR (1950–1991) | Hymn of the Lithuanian SSR |
→ Moldovan SSR (1945–1991) | Anthem of the Moldavian SSR |
→ Tajik SSR (1946–1994) | Anthem of the Tajik SSR |
→ Turkmen SSR (1947–1997) | Anthem of the Turkmen SSR |
→ Ukrainian SSR (1949–1991) | Anthem of the Ukrainian SSR |
→ Uzbek SSR (1947–1992) | Anthem of the Uzbek SSR |
→ Belarusian SSR (1955–1991) | Anthem of the Belarusian SSR |
Russia (1991-2000) | Patriotitscheskaja Pesnja ("Patriotic Song") |
→ Republic of Dagestan (2003-2016) | Dagestan, ty otchizna svyataya ("Dagestan, you holy fatherland") |
→ Chechen Republic of Ichkeria (1991–2000) | Öżalla ya marşo ("Death or Freedom") |
→ Republic of Tuva (1993–2011) | Tooruktug Dolgay Tangdym ("The forest is full of pine nuts") |
South Moluccas (1950–1960) | Hena Masa Waja |
South Moluccas (1960 - ????) | Maluku, Tanah Airku (" Moluccas , my homeland") |
Rwanda (1962-2001) | Rwanda rwacu ("Our Rwanda") |
San Marino (???? - 1894) | Giubilanti d'amore fraterno ("jubilation of brotherly love") |
Zanzibar (???? - 1890) | National anthem (Zanzibar, until 1890) |
Zanzibar (1911–1964) | National March for the Sultan of Zanzibar ("National March for the Sultan of Zanzibar") |
Sarawak (1872-1946) | Gone Forth Beyond the Sea ( "Far gone across the sea") |
Sarawak (1946–1973) | Fair Land Sarawak ("Beautiful Land Sarawak") |
Sarawak (1973–1988) | Sarawak Bahagia ("Happy Sarawak") |
Kingdom of the Two Sicilies (1816/1844? –1861) | Inno al Re ("Hymn of the King") |
Savoy (1855 - ????) | Les Allobroges ("The Allobroges ") |
Switzerland (???? - 1961) | Do you call my country |
Seychelles (1976–1978) | En Avant ("Forward") |
Seychelles (1978–1996) | Fyer Seselwa ("Be proud, Seycheller") |
Sikkim (1965? –1970?) | Our Kingdom Sikkim ("Our Kingdom Sikkim") |
Sikkim (1970? –1975) | Sikkim Blooming So Fresh and Beautiful ("Sikkim blooming so fresh and beautiful") |
Zimbabwe-Rhodesia (1979) | Rise O Voices of Rhodesia ("Rise, Voices of Rhodesia") |
Zimbabwe (1980-1994) | Ishe Komborera Africa ("God bless Africa") |
Sardinia (1816–1861) | Conservet Deus su Re ("God save the King") |
Slovakia (1939-1945) | Hej, Slováci ("Hey, Slavs ") |
Slovenia (1860-1990) | Naprej zastava slave ("Forward, flag of glory") |
Somalia (1960-2000) | National anthem (Somalia, 1960-2000) |
Somalia (2000–2012) | Somaliyaay toosoo ("Somalia, wake up") |
Somaliland (1960) | Kaana Siib Kanna Saar |
Spain (1770–1931) | Marcha Real ("Royal March") |
Spain (1931–1936 / 39) | Himno de Riego ("Hymn of Riego ") |
Spain (1937 / 39–1976) | Triple Himno ("Triple Hymn"): Marcha de Oriamendi ("March of Oriamendi", party anthem of the Carlist ), followed by Cara al Sol ("Face to the sun", party anthem of the Falange ) and Marcha Real ("Royal March", the old national anthem) |
South African Union (1910-1934) | God Save the King (" God save the King ") |
South Africa (approx. 1930s – 1961) | God Save the Queen (" God save the Queen ") and Die Stem van Suid-Afrika ("The Voice of South Africa") |
South Africa (1961–1994) | The Stem van Suid-Afrika ("The Voice of South Africa") |
South Africa (1994–1997) | Die Stem van Suid-Afrika ("The Voice of South Africa") and Nkosi Sikelel 'iAfrika ("God bless Africa") |
Transvaal (1858–1902) | Transvaalse folk song ("Transvaal hymn") |
South Sudan (2005-2011) | SPLA National Anthem ( " SPLA -Nationalhymne") |
Siam (1913? –1932/1939) | Phleng Sanrasoen Phra Barami ("Praise to the King") |
Togo (1960–1979) | Salut à toi, pays de nos aïeux ("Hail, land of our forefathers") |
Togo (1979–1992) | Unité Nationale ("National Unit") |
Free Territory of Trieste (1947–1954) | Canzone del Piave ("Song of the Piave ") |
Czechoslovakia (1919 / 1920–1992) | Československá hymna ("Czechoslovak hymn"), consisting of Kde domov můj ("Where is my home?") And Nad Tatrou sa blýska ("It flashes over the Tatras ") |
Transkei (1963 / 1976-1994) | Nkosi Sikelel 'iAfrica ("God bless Africa") |
Tibet (18th century - ???) | Ghang ri rawe ("Surrounded by a wall [of snow mountains]") |
Tibet (??? - approx. 1950) | no hymn, de facto sometimes God Save the King (" God save the King ") |
Tibet (around 1950 - ???) | National Anthem of the Tibetan Government |
Tuscany (??? - 1860) | La Leopolda (" Leopold song") |
Tunisia (1846–1957) | Beylical (" Bey anthem") |
Tunisia (1957–1987) | Ala Khallidi ("Make Us Immortal") |
Tuvinian People's Republic (1921? –1944) | Tuvinian International |
Ukrainian People's Republic (1917–1920) | Schtsche ne wmerla Ukrajina ("Ukraine's fame and freedom have not yet died") |
Hungary (???? - 1823) | Boldogasszony Anyánk (" Our Lady ") |
Vatican City (1929-1949) | Marcia Trionfale ("Triumphal March") |
Venda (1979-1994) | Pfano na vhuthihi ("Peace and togetherness") |
Annam (1802-1945) | Đăng đàn cung ("palace melody") |
Empire of Vietnam (1945) | Đăng đàn cung ("palace melody") |
Democratic Republic of Vietnam (1945–1976) | Tiến Quân Ca ("March to the front") |
State of Vietnam (1948–1955) | Thanh niên Hành Khúc ("Call to the Youth") |
South Vietnam (1955–1975) | Tiếng Gọi Công Dân ("Call to the Citizens") |
South Vietnam (1975–1976) | Giải phóng miền Nam ("Free the South") |
United States (???? - 1931) | Hail, Columbia ("Heil Dir, Columbia "), My Country, 'Tis of Thee ("My country, it's from you") |
Belarus (1918–1919) | Vajacki marš ("Soldiers March ") |
United Provinces of Central America (1823-1824) | La Granadera ("The Grenadier ") |
Central American Confederation (1824–1839) | La Granadera ("The Grenadier ") |
literature
- Ulrich Ragozat: The national anthems of the world. A lexicon of cultural history. Herder Verlag, Freiburg im Breisgau 1982, ISBN 3-451-19655-7 .
- Michael Jamieson Bristow (Ed.): National Anthems of the World. 11th edition. Cassell, London 2006, ISBN 0-304-36826-1 .
Web links
- http://www.nationalanthems.us/ Forum with an extensive collection of audio files, texts, sheet music (English)
- http://www.nationalanthems.info/ Information, MIDIs, sheet music (English)
- http://www.national-anthems.org/ Information, sheet music (English)
- http://www.national-hymnen.de/ Information, MIDIs, sheet music (German) ( page no longer available )
- http://www.szbszig.atw.hu/ Vocal versions of almost all national anthems (Hungarian)
- http://www.navyband.navy.mil/ Instrumental version of many national anthems (US Navy Band) ( page no longer available )