Ibn Bibi: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
more citations needed
 
(44 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Persian historiographer}}
{{Refimprove|date=October 2010}}
{{More citations needed |date=June 2023}}
'''Ibn Bibi''' is author of the primary source for the history of the [[Seljuk Sultanate of Rûm|Seljuq Sultanate of Rum]] during the 13th century. He served as head of the chancellery of the Sultanate in [[Konya]] and reported on contemporary events.
'''Ibn Bibi''' was a [[Persian people|Persian]]<ref>{{cite web|last1=Yazici|first1=Tahsin|title=EBN BĪBĪ, NĀṢER-AL-DĪN ḤOSAYN|url=http://www.iranicaonline.org/articles/ebn-bibi|publisher=ENCYCLOPÆDIA IRANICA|access-date=22 November 2016}}</ref> historiographer and the author of the primary source for the history of the [[Seljuk Sultanate of Rum|Seljuq Sultanate of Rum]] during the 13th century.<ref>Bartusis, Mark C., ''The late Byzantine army: arms and society, 1204-1453'', (University of Pennsylvania Press, 1992), 263.</ref> He served as head of the chancellery of the Sultanate in [[Konya]] and reported on contemporary events. His best known book is ''[[Sel%C3%A7ukname#Sel%C3%A7ukname_of_Ibn_Bibi_(13th_century)|Selçukname]]''.


== Family ==
Ibn Bibi’s father, a native of [[Gorgan]], lived for a time at the court of the [[Mingburnu|Jalal al-Din Kwarezmshah]] and later worked at the Seljuq chancellery. His mother was a famous astrologer from [[Nishapur]] invited to Konya by [[Kayqubad I]]. The family was part of an exodus of Persian intellectuals from [[Mongol Empire|Mongol]]-dominated [[Iran]].


Ibn Bibi’s father, a native of [[Gorgan]], lived for a time at the court of the [[Mingburnu|Jalal al-Din Kwarezmshah]] and later worked at the Seljuq chancellery.{{Citation needed|date= May 2018}} His mother, [[Bi Bi Monajemeh Nishaburi]], was a famous astrologer from [[Nishapur]] invited to Konya by [[Kayqubad I]].{{Citation needed|date= May 2018}} The family was part of an exodus of Persian intellectuals from [[Mongol Empire|Mongol]]-dominated [[Iran]].{{Citation needed|date= May 2018}}
Ibn Bibi’s memoir is written in [[Persian language|Persian]] and covers the period between 1192 and 1280. A single manuscript, produced for [[Kaykhusraw III]], survives in [[Istanbul]] (Aya Sofya 2985). An abridged Persian version called ''Mukhtaṣar'' was produced during the author's lifetime in 1284-85. An [[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]] adaptation, sometimes called the ''Seljukname'', is included in the ''Oğuzname'' of the early 15th century court historian [[Yazicioğlu Ali]]. Several manuscripts of the latter survive in [[Ankara]], [[Berlin]], [[Istanbul]], [[Leiden University Library|Leiden]], [[St Petersburg]], [[Moscow]], and [[Bibliothèque nationale de France|Paris]].


== el-Evâmirü'l-Alâiyye fi'l-umûri'l-Alâiyye ==
H.W. Duda supplies the definitive text with a German translation in his ''Die Seltschukengeschichte des Ibn Bībī'' (Copenhagen 1959). A facsimile of Aya Sofya 2985 with an introduction by A.S. Erzi is published as ''El-Evāmirü'l-'Alā'iyye fī'l-Umuri'l-'Ala'iyye'', Türk Tarih Kurumu Yayınlarından I. Seri, no. 4a (Ankara, 1957).

Ibn Bibi’s memoir is written in [[Persian language|Persian]] and covers the period between 1192 and 1280.<ref>H. Crane, ''Notes on Saldjūq Architectural Patronage in Thirteenth Century Anatolia'', '''Journal of the Economic and Social History of the Orient''', Vol. 36, No. 1, 1993:2.</ref> A single manuscript, produced for [[Kaykhusraw III]], survives in [[Istanbul]] (Aya Sofya 2985). An abridged Persian version called ''Mukhtaṣar'' was produced during the author's lifetime in 1284-85. An [[Ottoman Turkish language|Ottoman Turkish]] adaptation, sometimes called the ''Seljukname'', is included in the ''Oğuzname'' of the early 15th century court historian [[Yazicioğlu Ali]]. Several manuscripts of the latter survive in [[Ankara]], [[Berlin]], [[Istanbul]], [[Leiden University Library|Leiden]], [[St Petersburg]], [[Moscow]], and [[Bibliothèque nationale de France|Paris]].{{Citation needed|date= May 2018}}

H.W. Duda supplies the definitive text with a German translation in his ''Die Seltschukengeschichte des Ibn Bībī'' (Copenhagen 1959). ''A facsimile of Aya Sofya 2985'' with an introduction by A.S. Erzi is published as ''[[:tr:el-Evâmirü'l-Alâiyye fi'l-umûri'l-Alâiyye|El-Evāmirü'l-'Alā'iyye fī'l-Umuri'l-'Ala'iyye]],'' Türk Tarih Kurumu Publications I, Serial No: 4a (Ankara, 1957).{{Citation needed|date= May 2018}}

==References==
{{reflist}}


==Sources==
==Sources==
*H.W. Duda, “Ibn Bībī” ''Encyclopaedia of Islam'', ed. by P. Bearman, et al. (Brill 2007).
*H.W. Duda, “Ibn Bībī” ''Encyclopaedia of Islam'', ed. by P. Bearman, et al. (Brill 2007).
*Andrew S. Ehrenkreutz, “Ibn Bībī” ''Oxford Dictionary of Byzantium'' (Oxford University Press 1991), v. 2, p. 973.
*Andrew S. Ehrenkreutz, “Ibn Bībī” ''Oxford Dictionary of Byzantium'' (Oxford University Press 1991), v. 2, p.&nbsp;973.


{{authority control}}


[[Category:Sultanate of Rûm]]
[[Category:Historians from the Sultanate of Rum]]
[[Category:Iranian historians]]
[[Category:13th-century Iranian historians]]
[[Category:13th-century historians]]
[[Category:People from Nishapur]]
[[Category:13th-century Persian-language writers]]
[[Category:People from Gorgan]]


{{iran-writer-stub}}
[[tr:İbn Bibi]]

Latest revision as of 20:47, 19 June 2023

Ibn Bibi was a Persian[1] historiographer and the author of the primary source for the history of the Seljuq Sultanate of Rum during the 13th century.[2] He served as head of the chancellery of the Sultanate in Konya and reported on contemporary events. His best known book is Selçukname.

Family[edit]

Ibn Bibi’s father, a native of Gorgan, lived for a time at the court of the Jalal al-Din Kwarezmshah and later worked at the Seljuq chancellery.[citation needed] His mother, Bi Bi Monajemeh Nishaburi, was a famous astrologer from Nishapur invited to Konya by Kayqubad I.[citation needed] The family was part of an exodus of Persian intellectuals from Mongol-dominated Iran.[citation needed]

el-Evâmirü'l-Alâiyye fi'l-umûri'l-Alâiyye[edit]

Ibn Bibi’s memoir is written in Persian and covers the period between 1192 and 1280.[3] A single manuscript, produced for Kaykhusraw III, survives in Istanbul (Aya Sofya 2985). An abridged Persian version called Mukhtaṣar was produced during the author's lifetime in 1284-85. An Ottoman Turkish adaptation, sometimes called the Seljukname, is included in the Oğuzname of the early 15th century court historian Yazicioğlu Ali. Several manuscripts of the latter survive in Ankara, Berlin, Istanbul, Leiden, St Petersburg, Moscow, and Paris.[citation needed]

H.W. Duda supplies the definitive text with a German translation in his Die Seltschukengeschichte des Ibn Bībī (Copenhagen 1959). A facsimile of Aya Sofya 2985 with an introduction by A.S. Erzi is published as El-Evāmirü'l-'Alā'iyye fī'l-Umuri'l-'Ala'iyye, Türk Tarih Kurumu Publications I, Serial No: 4a (Ankara, 1957).[citation needed]

References[edit]

  1. ^ Yazici, Tahsin. "EBN BĪBĪ, NĀṢER-AL-DĪN ḤOSAYN". ENCYCLOPÆDIA IRANICA. Retrieved 22 November 2016.
  2. ^ Bartusis, Mark C., The late Byzantine army: arms and society, 1204-1453, (University of Pennsylvania Press, 1992), 263.
  3. ^ H. Crane, Notes on Saldjūq Architectural Patronage in Thirteenth Century Anatolia, Journal of the Economic and Social History of the Orient, Vol. 36, No. 1, 1993:2.

Sources[edit]

  • H.W. Duda, “Ibn Bībī” Encyclopaedia of Islam, ed. by P. Bearman, et al. (Brill 2007).
  • Andrew S. Ehrenkreutz, “Ibn Bībī” Oxford Dictionary of Byzantium (Oxford University Press 1991), v. 2, p. 973.