Glagolita Clozianus: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
+pic
Line 1: Line 1:
[[Image:Glagolita Clozianus, fol. 5r.jpg|thumb|right|Glagolita Clozianus]]
The '''Glagolita Clozianus''' is a 14-folio [[Glagolitic script|Glagolitic]] [[Old Church Slavonic]] [[Old_Church_Slavonic#The_canon_of_Old_Church_Slavonic|canon]] [[miscellany]], written in the eleventh century.
The '''Glagolita Clozianus''' is a 14-folio [[Glagolitic script|Glagolitic]] [[Old Church Slavonic]] [[Old_Church_Slavonic#The_canon_of_Old_Church_Slavonic|canon]] [[miscellany]], written in the eleventh century.



Revision as of 18:18, 29 September 2008

Glagolita Clozianus

The Glagolita Clozianus is a 14-folio Glagolitic Old Church Slavonic canon miscellany, written in the eleventh century.

What remained of an originally very large codex having probably 552 folios (1104 pages) are 14 folios containing 5 homilies. Two of the homilies are complete; one by John Chrysostom and one by Athanasius of Alexandria, and 3 of them are fragments, one by John Chrysostom, one by Epiphanius of Salamis and one that is usually attributed to Methodius. 4 of those homilies are known from other Old Church Slavonic codices, the exception being the one usually attributed to St. Methodius, which is found only in Clo, and sometimes referred to as the Anonymous Homily.

The codex was named after the Count Paris Cloz who owned it in the first half of the 19th century. Prior to that, up until the end of the 15th century, it was owned by the Croatian nobles Frankopan, who worshipped the codex as a house relict (it was bound with silver and gold), having held St. Jerome as the author. Count Cloz donated the codex to the City Museum in Trent, where the first 12 folios are being kept today. The remaining 2 folios, discovered by Slovene Slavist Franc Miklošič, are kept in the Ferdinandeum museum in Innsbruck.

Linguist somewhat disagree when discussing the source of the text; some, arguing on the similarity of the rounded Glagolitic with Sinaitic codices (Psalterium Sinaiticum, Euchologium Sinaiticum), hold that the manuscript originated in Macedonia, and others that it was written in Croatia, justifying it with the change of ь to ъ behind palatal č, ž, št and žd, a trait commonly found in other Croatian Glagolitic mediæval manuscripts. The reasonable conclusion that follows is that the mansucript was copied on the Croatian territory from the original written in Macedonia.

The text was first published by Bartol Kopitar (Vienna 1836, the first 12 folios), together with the Freising Fragments and the manuscript De conversioe Bagaorium et Carantanorum. Franc Miklošič published two folios from Innsbruck in 1860, and both pieces were published together by I. I. Sreznjevski in 1866. Critical edition with Ancient Greek originals was published by Václav Vondrák (Glagolita Clozùv 1893) and finally by Antonín Dostál (Clozianus, staroslověnsky hlaholský sborník tridentský a innsbrucký, Prague 1959). Dostal's edition contains photographs, Cyrillic transcription, Ancient Greek original, translations to Czech and the dictionary.

References

  • Damjanović, Stjepan (2004). Slovo iskona. Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 953-150-567-5.
  • Schenker, Alexander (1995). The Dawn of Slavic: An Introduction to Slavic Philology. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-30005-846-2.
  • Štefanić, Vjekoslav (November 1952). "Kločev glagoljaš i Luka Rinaldis" (PDF). Studies of the Old Church Slavonic Institute (in Croatian) (Vol.2 No.2): 129–153. {{cite journal}}: |issue= has extra text (help)
  • Template:La icon Glagolita Clozianus, 1836 edition by Bartholomaeus Kopitar, freely available on Google Books