Youenn Drezen

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Paul Barlow (talk | contribs) at 18:55, 15 May 2008 (→‎Bibliographie). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Youenn Drezen (1899-1972) is the Breton language name of Yves Le Drézen, a Breton nationalist writer and activist. He is also known as Corentin Cariou and Tin Gariou.

Youth

He was born in in Pont-l'Abbé into a poor family. His father died in 1911, leaving eight children to be raised by his young widow. Assisted by missionaries, he moved to Spain a seminarian, living in the Basque region and then Castille. He met Jakez Riou and while conducting studies literary, scientific and religious, they discovered the lierary potential of the Breton language, aspiring to give it a refined literary form unsullied by convention.

Having abandoned his religious training, he met, while on military service in Rennes, officials of the nationalist group Unvaniezh Yaouankiz Breiz, which led to his publication of his first profession of Breton nationalism in the journal Breiz Atao.

Literary career

In 1924, he became a journalist with the Courrier du Finistère. He participated in the Pan-Celtic Congress of 1924, with François Debeauvais, Yann Sohier, Jakez Riou, Abeozen, and Marcel Guieysse, under the banner of Breiz Atao. He later worked for Gwalarn, the literary magazine founded in 1922 by Roparz Hemon and Olier Mordrel, where he established himself by publishing Breton translations from Spanish (Calderon) and ancient Greek (Aeschylus). He also published his own poetry, notably Nozvez arkus e beg an enezenn (Night Watch at the Edge of the Island), written in memory of Jakez Riou in 1938.

He also translated books for children, for example Beatrix Potter. These were published by Gwalarn, and were distributed free in schools to children who have participated in essay competitions in the Breton language.

Drezen's translations led to a full-time career as a writer. He produced a rich and varied oeuvre of poems, novels and plays, always written entirely in Breton. Some novels have been translated into French (by Pierre Jakez Hélias among others). He is considered one of the best writers in Breton, because he knew how to mix vivid expression with a quest for literary perfection, sometimes through euphony.

He joined the Breton art and literary movement Seiz Breur.

World War II

During World War II, Drezen regularly published anti-Semitic and pro-Hitler articles in the collaborationist periodical L'Heure Breton, an organ of the Breton National Party. He also wrote for Mordrel's Stur, Galv (edited by Henri Le Helloco) and in Yann Fouéré's La Bretagne.

In 1941, he published the first full-length novel in Breton, Itron Varia Garmez, which was set in Pont-l'Abbé (French edition, Denoël, 1943: Notre-Dame Bigoudenn). Shortly afterwards, he freelanced for Radio Rennes Brittany, writing radio plays and giving talks.

In 1943, he edited the bilingual newspaper Arvor. In this paper wrote many anti-American articles about the bombing of Nantes, which reflected widespread local resentment of the attacks. He was arrested in 1944, but released after a few months.

After the war

After the war he remained in Nantes, where he ran a café. He continued to write for Al Liamm, the journal that succeeded Gwalarn. He also wrote an autobiographical novel Skol Louarn Veïg Trebern about his impoverished youth. He died in Lorient in 1972.

External links

The Racism and Antisemitism of Youenn Drezen