Anonymous Hanivaldanus

from Wikipedia, the free encyclopedia

Anonymus Hanivaldanus is the title of the Latin translation of an unknown ancient Ottoman chronicle. The original of this chronicle has not yet been found. The text was printed in Frankfurt am Main in 1591.

Text history

The order for this was given in 1584 by the secretary of the imperial ambassador in Constantinople (Baron von Eytzing), the Silesian Philip Haniwald von Eckersdorf. A Hungarian renegade , the former dragoman (interpreter) at the Sublime Porte Murad Beğ, carried out the translation from Ottoman into Latin. The Westphalian humanist Hans Lewenklaw von Amelbeuren (called Leunclavius ​​or Johannes Löwenklau ) took this font, named after the client, as the source for his work Historia Musulmana Turcorum e monumentis ipsorum exscriptia ( Neuwe Muselmanische Histori Türckischer Nation ). The German text appeared in print in 1590, the Latin in 1591. Lewenklaw used the Codex Verantianus , also an old Ottoman chronicle, named after the owner, the former envoy, Bishop Anton Vrančić , as a second source . In addition to a stylistic improvement of Murad's work, he also added some explanations to the Historia . It can therefore only be assumed by literary historians that the original is a popular chronicle, similar to that of the Oruç .

content

While the aforementioned Chronicle of Oruç leaves out everything that could throw a crooked light on the sultans, the anonymity is clearer here. He describes in particular the janissary revolts , which brought Sultan Bayezid II into great difficulties at the beginning and at the end of his rule.

“They blasphemed their masters: 'You rascal, you drunk Lüderjan, you Bengi [' hashish smoker '], we will have driven your intoxication out of you in a moment! Is this the way you intend to prove yourself worthy of your title and office as a great lord? [...] If not, you can imagine how we will play along with you! '"

The bad figure that Bayezid made here, but also with the death of his brother Cem and the removal of the Grand Vizier Gedik Ahmed Paşa, is clearly visible. The anonymous describes exactly the orders for murder given by Bayezid in both cases.

literature

  • Richard Franz Kreutel (translator): The pious Sultan Bayezid. The history of his reign [1481-1512] according to the old Ottoman chronicles of Oruç and Anonymus Hanivaldanus. from the series of Ottoman historians. Volume 9, Verlag Styria, Graz / Vienna / Cologne 1978, ISBN 3-222-10469-7 .

See also

Individual evidence

  1. Franz Babinger: The portal interpreter Murad and his writings. in: literary monuments from Hungary's Turkish times. Berlin 1927, pp. 33-54.
  2. ^ Franz Babinger: Origin and Youth J. Lewenklaus. in: Westphalian magazine. Volume II, 1944, p. 112ff. and J. Lewenklaus end of life. in: Basel magazine for history and antiquity. Volume I, 1951, pp. 5–26.
  3. ^ Richard Franz Kreutel (translator): The pious Sultan Bayezid. The history of his reign [1481-1512] according to the old Ottoman chronicles of Oruç and Anonymus Hanivaldanus. from the series of Ottoman historians. Volume 9, Verlag Styria, Graz / Vienna / Cologne 1978, ISBN 3-222-10469-7 , pp. 182-184.
  4. ^ Richard Franz Kreutel (translator): The pious Sultan Bayezid. The history of his reign [1481-1512] according to the old Ottoman chronicles of Oruç and Anonymus Hanivaldanus. from the series of Ottoman historians. Volume 9, Verlag Styria, Graz / Vienna / Cologne 1978, ISBN 3-222-10469-7 , pp. 195,196.
  5. ^ Richard Franz Kreutel (translator): The pious Sultan Bayezid. The history of his reign [1481-1512] according to the old Ottoman chronicles of Oruç and Anonymus Hanivaldanus. from the series of Ottoman historians. Volume 9, Verlag Styria, Graz / Vienna / Cologne 1978, ISBN 3-222-10469-7 , pp. 197,208,209.