Praise be to you, Lord Jesus Christ

from Wikipedia, the free encyclopedia
Praised be you, Lord Jesus Christ , five-verse version in the Paderborn diocesan prayer and hymn book Sursum Corda

Praise you, Lord Jesus Christ is a Catholic Christ the Kings song . The five stanzas, composed in 1886, come from the German Jesuit and hymnologist Guido Maria Dreves and the melody composed in 1928, three years after the introduction of the Christ the King , by the Austrian church musician Josef Venantius von Wöss .

Initial release

Dreves published the text in a collection of self-composed hymns, wreaths for the church year (Paderborn 1886). There it is, between a Ascension and several Pentecost songs, summarized with two other songs under the heading “Of the Lord's Kingship”.

content

The five stanzas each consist of four lines with the rhyme sequence AB AB and describe Jesus Christ as the “King of all honors” and as the “ Alpha and Omega of the worlds”. The song begins with the eponymous praise "Praise you, Lord Jesus Christ" and ends with the requests "Be close to us" and "Invite us into your kingdom".

In contrast to other Christ the Kings songs, it does not emphasize Christ's victory over death, but rather his rule over time, space and life. In this context the text recalls the exultet from the liturgy of the Easter Vigil .

melody

The song melody by Josef Venantius von Wöss is composed in major and constantly changes between a two-part and a three-part rhythm. The refrain verse "Christkönig, Halleluja, Halleluja.", Which is added to all stanzas as the fifth line, consists of three measures in three bars.

In this setting, the song stands without the second stanza, which addresses the crown of Christ and his throne, in the praise of God under the number 375 and is also sung ecumenically.

Edits

Arrangements of the song can be found at:

Web links

Individual evidence

  1. ^ Hermann Ühlein: Church song and text history: literary tradition formation using the example of the German Ascension song from the Enlightenment to the present . Würzburg 1995, p. 156
  2. "Jesus" is the Greco-Latin vocative of the name, see declination of the name Jesus .
  3. a b c Markus Bautsch: Praise you, Herr Jesu Christ , Mater Dolorosa (Berlin-Lankwitz) from January 2017, accessed on 19 July 2018
  4. Christ the King Hallelujah , Night of the Lord - Thoughts on God and the World, accessed July 19, 2018
  5. In the old praise of God it had the number 560.