Kalmuck ( Cyrillic ) |
Kalmyk transliteration |
Russian ( Cyrillic ) |
Russian transcription |
German translation
|
First verse
|
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.
|
Sarul sa̋xn Xaľmg Tañhç
Sansn tótan kücänä,
Awta jirhlin bat jolag
Aldr hartan atxna.
|
Светлая красивая Республика Калмыкия
Всё, что задумала, исполняет,
Складной жизни крепкие жизни
крепкие Всовет.
|
Svetlaja krassivaja Respublika Kalmykija
Vzjo, chto sadumala, ispolnjajet,
Skladnoi schisni krepkije powodja
V slawnoi ruke sschimajet.
|
Bright and beautiful Kalmykia
Fulfills everything it wishes
Holds the
reins of harmonious life
in its honorable hands
|
Choir
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
"S krasnoi kistotschkoi kalmyzki narod,"
"Krasnuju ster ukrassim!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
|
Kalmyks, with Ulan-Sala
Let's decorate our steppe!
Let us devote our energies to our homeland
and live happily ever after !
Let us devote our energies to our homeland and live happily ever after
!
|
Second verse
|
Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.
|
Oln keln-ämtnlä xamdan
Uralan Tañhçin zütknä
Iňglltin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna.
|
Со всеми людьми разных языков вместе
Вперёд стремится моя Республика.
Дружбы пламя в высоком свете
Будущее наше крепнет.
|
So vsemi ljubmi rasnych yasykow wmeste
Vperjod stremitsja moja Respublika.
Druzhby plamja
v vyssokom swete Budushcheye nasche krepnet.
|
All people with different languages are
driving the republic forward.
In the light of the flames of friendship.
Our future is getting better.
|
Choir
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
"S krasnoi kistotschkoi kalmyzki narod,"
"Krasnuju ster ukrassim!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
|
Kalmyks, with Ulan-Sala
Let's decorate our steppe!
Let us devote our energies to our homeland
and live happily ever after !
Let us devote our energies to our homeland and live happily ever after
!
|
Third verse
|
Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.
|
Bátr-çírg ürdär túrad,
Búrl témg ösnä.
Surhuľ-nomdan kilmjän ödäg,
Sul nerän dúdulna.
|
Крепкими выносливыми детьми прославляясь,
Седая степь моя растёт.
Отдавая учёбе старание,
Свободное имя возносят.
|
Krepkimi wynosliwymi detmi proslawljajas,
Sedaja step moja rastjot.
Otdawaja utschobe staraniye,
Svobodnoje imja vosnostjat.
|
Heroic children won,
the steppes came up.
With a lot of effort you learn to
give you the free name.
|
Choir
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
"S krasnoi kistotschkoi kalmyzki narod,"
"Krasnuju ster ukrassim!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
"Rodnoi derschawe moschtsch posvyatim,"
"Da budem sdrawstvowat my!"
|
Kalmyks, with Ulan-Sala
Let's decorate our steppe!
Let us devote our energies to our homeland
and live happily ever after !
Let us devote our energies to our homeland and live happily ever after
!
|