Jump to content

User talk:Good Olfactory and Talk:Māori language: Difference between pages

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Difference between pages)
Content deleted Content added
 
Changes to the dialect section
 
Line 1: Line 1:
{{usertalkpage}}
{{WPENLANG}}
{{WikiProject Polynesia|FP=yes}}
<div class="usermessage">
{{WP Languages|class=B}}
*Welcome to Good Olfactory's [[Wikipedia:Talk page|talk page]].
{{WPNZ|class=B|importance=top}}
*[{{SERVER}}{{SCRIPTPATH}}/wiki.phtml?title=User_talk:Good_Olfactory&action=edit&section=new Please click here to leave me a new message.]
{{tooshort}}
</div>
==Macron usage==
{{Archive box collapsible|[[/Archive 1|Feb–Apr 2008]]<br />[[/Archive 2|May–Jul 2008]]<br/>[[/Archive 3|Aug–Sep 2008]]}}
Should [[macron]]s be used in the English language spellings of Maori words on English pages or only on truely [[Maori]] [[Maori language|language]] pages?
*The Maori Language Commission is rather vague on this issue.


Which is preferred usage?
# '''M&#257;ori''' or
# '''Maori'''.


Your thoughts are invited. -- [[User:Cameron Dewe|kiwiinapanic]] 12:51 Dec 30, 2002 (UTC)
==Deaths by firearm==


: thanks for the invitation, but I don't feel qualified in this area to make a judgement -- [[User:Tarquin|Tarquin]] 14:23 Dec 30, 2002 (UTC)
Hi Good Olfactory. I just wanted to let you know that you have listed four people killed with swords in sub-categories of [[:Category:Firearm deaths by location]] - the articles in question are [[Charles Mohun, 4th Baron Mohun]], [[Francis Talbot, 11th Earl of Shrewsbury]], [[James Hamilton, 4th Duke of Hamilton]] and [[Sir Henry Hobart, 4th Baronet]]. I assume that you had just gone through [[:Category:Duelling fatalities]] and listed them, but I wanted to check with you so I could make sure there aren't any more false positives. You're doing a great job with all of these categories, the amount of work you put in is truly exceptional. I'll see you around, [[User:Rje|Rje]] ([[User talk:Rje|talk]]) 14:10, 3 September 2008 (UTC)
:I wanted to mention that the addition of [[Alexander Hamilton]] to the death by firearem in New York is a little convoluted. He was shot in New Jersey, carried over the Hudson River, and died later in New York. The point of the category would seem to be more connected to *where* a victim was shot, not where they actually expired, so I suggest that Hamilton should either be moved to a category for New Jersey shootings, or some sort of notation made as to the place of his shooting in the New York category - though I think the former is the most useful. [[User:Shoreranger|Shoreranger]] ([[User talk:Shoreranger|talk]]) 14:58, 3 September 2008 (UTC)


In my opinion, macrons should always be used correctly when writing [[Maori language]], or writing about Maori language. There are many words where the length of the vowels makes a difference.
Thanks to both of you for your attention to these! My mistakes, certainly. Perhaps [[:Category:Duelling fatalities]] should ''not'' be a subcategory of [[:Category:Deaths by firearm]] since there are sword deaths in there—that's certainly what caused the confusion for me. As for the Hamilton one, I suppose I've grown a bit brain-dead by it all, and it's nice to have people around to catch my errors! [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 21:27, 3 September 2008 (UTC)


However, where the words are Maori words that have been imported into English, I don't think macrons are always necessary. For example, [[kowhai]] ''should'' be k&#333;whai, but when writing about the tree in English, the former is unambiguous. A note on correct Maori spelling and pronunciation on the relevant page would be good in any case. -- [[User:Carey Evans|carey]]
== Requested move discussion that may be of interest ==


I'd like to use them but aren't sure how to type them in. How do you manage to get them to show up on this page for example? [[User:Lisiate|Lisiate]] 00:36 Feb 28, 2003 (UTC)
I'm leaving you this note because of your extensive work with many of the ''Fictional foo'' categories. I have initiated a request [[Talk:Fictional film|here]] to move [[Fictional film]] to [[Fiction film]] and I believe your input would be valuable. [[User:Otto4711|Otto4711]] ([[User talk:Otto4711|talk]]) 16:14, 3 September 2008 (UTC)


For: &#256; &#257; &#274; &#275; &#298; &#299; &#332; &#333; &#362; &#363;
== Categories ==
Type: &amp;#256; &amp;#257; &amp;#274; &amp;#275; &amp;#298; &amp;#299; &amp;#332; &amp;#333; &amp;#362; &amp;#363;
--[[User:Brion VIBBER|Brion]]


Cheers for that [[User:Lisiate|Lisiate]] 20:37 Feb 28, 2003 (UTC)
Why are you dividing up the AIDS deaths by country and state? This seems like quite a bit of [[WP:OCAT|overcategorization]] to me. Someone browsing through deaths by disease are probably not interested in seeing this level of subdivision. I for one, find this to be much less interesting and harder to browse than the former large category. Any chance of getting you to reconsider before I bring this to CFD? -- [[WP:CI|&#x2611; ]]<b>[[User:Sam|Sam]]</b><font color="#CCCCFF">uelWantman</font> 08:24, 7 September 2008 (UTC)
:It allows you to approach it either through the disease parents or the death by location parents. Nothing is lost in the subdivision, but another parent set is gained. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 09:58, 7 September 2008 (UTC)
::What is lost is the ability to find all of the deaths in one category. If they are broken into subdivisions, a browser must decide on the location of death. This is likely to be irrelevant to many readers, and hence an inconvenience and impediment to finding a complete listing. --[[WP:CI|&#x2611; ]]<b>[[User:Sam|Sam]]</b><font color="#CCCCFF">uelWantman</font> 22:36, 7 September 2008 (UTC)
:::So include them in sub- category and the parent category. That's the standard solution to "problems" like that. I don't think it's a huge issue, really ... And I think it's helpful to browsers—people who are interested in people who died of AIDS in South Africa now don't have to wade through the 100–200 Americans who died in New York or California. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 22:42, 7 September 2008 (UTC)


* Microsoft have produced a simple fix (using the " ` " symbol - below the tilde) available on moderately advanced Windows systems; see [''spamlisted link removed''] - it needs one of these:
== Moved Thomas Schall to Maryland road accident deaths ==
**Windows 2000 Professional or Server with a Pentium 133 MHz or higher processor and 128 MB of RAM
**Windows XP Home Edition or Professional with a Pentium 233 MHz or higher processor and 128MB of RAM
::[[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] 05:40, 1 May 2004 (UTC)


* Windows XP/2000 users can also download M&#x101;ori keyboard definitions from http://homepages.ihug.co.nz/~timw/maorikb/
Because the accident took place in Maryland. It is rather irrelevant for purposes of categorization that he died in D.C. The key location is where the <s>death</s> accident occurred. That is not even a close call.[[User:Bellczar|Bellczar]] ([[User talk:Bellczar|talk]]) 07:19, 8 September 2008 (UTC)
**These keyboard definitions use the AltGr (Right Alt) key instead of using the "`" key. [[User:TimW|TimW]] 10:30 Nov 11 2004 (UTC)
:I thought the key location was where the accident occurred. I think that's what you've tried to say. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 07:52, 8 September 2008 (UTC)


== LGBT Categories ==


The other possibility is to double the vowel, so Maori(macron on the a) becomes Maaori. This is often used and is felt by some to be preferable, it may be a matter of regional variation, among the different iwi. [[User:Ping|Ping]]
Hi, Good Olfactory! I don't suppose you'd be interested in stopping by [[Wikipedia talk:WikiProject LGBT studies/Categories]] and taking a look around? -- <span style="background: #EECCFF;">[[User:SatyrTN|SatyrTN]] <small>([[User talk:SatyrTN|talk]] / [[Special:Contributions/SatyrTN|contribs]])</small></span> 04:53, 9 September 2008 (UTC)


I think maybe it's more a variation between different academic institutions. BP
== Re: Sean Taylor ==


* There's also the problem that it fails to distinguish juxtapositions in compound words. [[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] 05:40, 1 May 2004 (UTC)
The article seemed fine just the way it was, I see you have pending decisions on other fatalities in other states. But I do see where your coming from though and I will leave the article alone...Thanks. —Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[User:HairyPerry|HairyPerry]] ([[User talk:HairyPerry|talk]] • [[Special:Contributions/HairyPerry|contribs]]) 12:30, 10 September 2008 (UTC)<!-- Template:Unsigned --> <!--Autosigned by SineBot-->


The ''Reed Dictionary of M&#257;ori place names'' says this in the intro: "The student of M&#257;ori, [...] is still left with the problem of correct vowel length. For example, ''mata'' may be pronounced as maataa, mataa or mata, depending upon the intended meaning. Double vowels have been used in the past (in Te Kooti, for example), but the placement of a macron is now generally recognised as the best way to indicate a lengthened vowel sound." I would say to use them, as they change pronunciation &mdash; and thus, the meaning. We include the accents in French words and such as well. [[User:Porge|porge]] 04:32, Sep 20, 2004 (UTC)
== [[Bhumihar Brahmin]] ==
See also [http://www.e-government.govt.nz/docs/web-guidelines-2-1/chapter6.html#Heading656 New Zealand Government Web Guidelines] [[User:Porge|porge]] 23:52, Jan 1, 2005 (UTC)


* It is usual to use double vowels in compound words, such as Mataatua and Tokaanu, and in words derived from English such as Te Kooti and Waaka. Reed was a dedicated amateur, but not an expert (his derivation of placenames was often fanciful or sheer guesswork). --[[User:Hugh7|Hugh7]] 09:16, 12 December 2005 (UTC)
I'm sorry but I didn't know what other tag to use. I guess I must've tagged the article for ''Blatant advertisement''. The reason why I tagged the article is that the origins of the [[Bhumihar]] community are controversial. They have identified themselves as Brahmins and are mentioned as such in census results. But they are not universally regarded as Brahmins. And the British too did not regard them as Brahmins. The ''Imperial Gazetteer of India'' is one piece of evidence. This being the case, I fear that such designations as "Bhumihar Brahmin" may be regarded as propaganda. Also, [[Namboothiri]], [[Iyer]] and [[Iyengar]] articles do not have the caste-name "Brahmin" appended. We don't have articles on [[Nair Kshatriya]] or something like that. Instead, the article is title [[Nair]]. This being the case, I don't think the redirect page is necessary. The articles where the term ''Bhumihar Brahmin'' is used shall be worked with and the term replaced with ''Bhumihar''. I've have enough evidence to believe that articles as these are being used for propaganda in online forums where they are used to boast of the achievements of individual communities and belittle others. Hence, we ought to see that articles are not used for advertising or for POVs.Thanks-<font color="maroon" size="4" face="Monotype Corsiva">[[User:Ravichandar84|Ravichandar]]</font><sub><font color="aqua" face="Monotype Corsiva">[[User talk:Ravichandar84|My coffee shop]]</font></sub> 07:53, 13 September 2008 (UTC)
:The article is not at [[Bhumihar Brahmin]]. It's just a redirect to [[Bhumihar]]. This appears to be proper usage, since the term "Bhumihar Brahmin" is used by some. That's what redirect pages are for. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 08:02, 13 September 2008 (UTC)


I think the variant without a macron, Maori, should be mentioned at the beginning, since it is still widely used. -- [[User:Hugh7|Hugh7]] 04:56, 6 May 2006 (UTC)
== [[Talk:Cinderella III]] and CSD decline ==


I think that the macrons should be used in this article as it is a text on the language, and beginners need to know vowel length etc. Tīmoti Kāretu says in the preface to K.T. Harawira's work ''Teach yourself Māori'' that it is ''“…irresponsible of any text not to indicate vowel length…”'' This article is essentially a text, so I say yes…include the macrons. [[User:BKalesti|BKalesti]] 17:45, 6 February 2007 (UTC)
Um, you do realize that is a talk page redirect, right? No one is going to come here and search for "Talk:Cinderella III".:P It has already been deleted 3 times. One editor keeps recreating it to be annoying and disruptive (along with major refactoring of talk pages, adding personal views to articles despite numerous requests to stop, and sock puppetry). -- [[::User:Collectonian|<span style='font-family: "Comic Sans MS"; color:#5342F'>Collectonian</span>]]&nbsp;([[::User talk:Collectonian|talk]]&nbsp;'''·''' [[::Special:Contributions/Collectonian|contribs]]) 07:34, 14 September 2008 (UTC)
----
:I don't see anything wrong with it. It's certainly not an implausible "mis-spelling". If it makes you feel good it can be deleted, but I hardly see it's existence as a case of "disruptive editing". [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 09:20, 14 September 2008 (UTC)


== Speedy [[WP:CFR]] ==
== ''Ng'' sound ==


I heard a Kiwi historian a few days ago, but for some reason, I couldn't catch how she pronounced initial ''ng'', as in ''Ngai'', in Anglicized pronunciation of Maori (even though she said it a dozen times). Because ''ng'', as an initial one, is not part of [[Canadian English]] and needs to have an additional vowel attached to it, [[schwa]] or /i/, I believe. So it became [@N]. Is that how it's done in [[New Zealand English]] too? The rendering of --[[User:Menchi|Menchi]] 09:32 12 Jul 2003 (UTC)
What's the procedure for removing requests from the speedy category rename queue if they don't qualify? [[User:Stepheng3|Stepheng3]] ([[User talk:Stepheng3|talk]]) 18:05, 14 September 2008 (UTC)
:I don't think there really is one; the rule that says contested ones can be removed after 48 hours has only recently been added, and it hasn't really been applied much. It does suggest that the onus is on the original nominator to nominate for a full. I suppose it depends on how charitable you are feeling that day. Ideally, you should move the nomination to a full CfD, but that's by no means required. The instructions say they ''can'' simply be removed. If you do that, it would be helpful if you at least notified the nominator (but again, there's no requirement to do so). If you do remove them, you should also probably remove the speedy CFD tag from the category. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 20:45, 14 September 2008 (UTC)
::Since I generally support these renames, I tried converting them by hand into regular CfD's. I'd be grateful if you'd check my work. [[User:Stepheng3|Stepheng3]] ([[User talk:Stepheng3|talk]]) 04:20, 15 September 2008 (UTC)
:::That looks fine; thanks for moving them. I've changed a couple that still had speedy templates to the full templates, and fixed up some of the redirect links to the CFD page for 15 September. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 04:37, 15 September 2008 (UTC)
::::Mega thanks. I've studied your fixes and hope to do much better next time -- which may be as soon as tomorrow. [[User:Stepheng3|Stepheng3]] ([[User talk:Stepheng3|talk]]) 05:15, 15 September 2008 (UTC)


The Ng sound does have an English equivalent: like ng in the word "bang", but obviously dropping the first two letters. The ng sound is just the same as in 'singing', the only difference is that it occurs word-initially. To do that, say "song", then "song-ong-ong-ong..." then re-think that as "-ngo-ngo-ngo-ngo-...", then slow it down till you're saying "Ngo. Ngo...." Likewise "singing" for "ngi". Unfortunately there aren't any English words for the long a sound, but now you've got the idea, it should come easily. -- [[User:Hugh7|Hugh7]] 22:54, 15 November 2005 (UTC)
== [[:Category:Scholars in nationalism]] ==


Hugh is right, but if you come from Northern England it is important to note that the 'ng' sound that he referred to here has no hard 'g' as in the dialects of North England. To answer user Menchi's question, many New Zealand English speakers pronounce 'ng' at the beginning of words as if it were 'n'. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 08:21, 29 December 2005 (UTC)
Hi there. I saw that you renamed [[:Category:Researchers (nationalism studies)]] to [[:Category:Scholars in nationalism]] but, if you take another look at the [[Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2008_September_7#Category:Researchers_.28nationalism_studies.29|discussion]], you'll see that the consensus was "Scholars '''of''' nationalism" rather than "in". – [[User:SJL| SJL]] 19:20, 14 September 2008 (UTC)
:Whoops, yes of course. I'll make the change. Thanks for letting me know. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 20:04, 14 September 2008 (UTC)
::No problem, happy to help. – [[User:SJL| SJL]] 03:17, 16 September 2008 (UTC)


There's a problem with such people as Cockneys (Londoners) too. Typically they don't aspirate the 'ng' in words such as 'sing' at all. It seems to me that it is all in how one holds one's tongue in the roof of the mouth. The correct sound is made with about half of the tongue (from the tip back) lightly pressing the roof of the mouth. The incorrect 'n' sound that Kahuroa describes above is done by just pressing the tip to the roof of the forward (or hard) palate. [[User: Linmhall | Lin]]
== Enrique R. Falabella ==


== Other letters ==
Just so you know, my edit to [[Enrique R. Falabella]] wasn't vandalism. I just changed the wrong "and" there. [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Enrique_R._Falabella&diff=238604652&oldid=238492979| I corrected it.] Sorry about that! -[[user:WarthogDemon|<font color="007FFF" face="Arial">'''Warthog'''</font>]][[User_talk:WarthogDemon|<font color="2A52BE" face="Arial">'''Demon'''</font>]] 16:00, 15 September 2008 (UTC)
Similarly, the other strange letter is written as Wh and pronounced as a slightly aspirated FFFF; very similar to the wh sound as used in Aberdeen and other areas of Scotland where "what's that" is pronounced s "fit's thaat" Until about 20 years ago the maori Wh was usually pronounced by the media as a WWW but in recent years there has been a strong effort to revert to the correct pronounciation.
:Yeah, I assumed it was just a mistake. I didn't even notice the real error in the sentence, otherwise I would have fixed it ... Thanks. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 21:26, 15 September 2008 (UTC)


The other slight variation is the letter RRR. The letter DDD could have been chosen with almost equal accuracy. Often in early writing from New Zealand Keri Keri was written as Kedi Kedi. As with the Ng sound it is an RR sound emerging from the roof of the mouth and the middle of the tongue rather than the tip of the tongue against the front of the hard palate.
== Comments on Victoria ==


One qualification to all this, my experience is limited to Ngapuhi Maori, the dialect spoken by the most populous tribe in the far North of New Zealand. There are some regional variations across the different iwi or tribes.
Thanks for the apology, and I'm sorry too for my accusations of bias. I have retracted them on the debate and apologised. Thank you for being decent and asking to remove Parliament of Victoria - although it never actually got changed. I'm going on a wikibreak now, so if you want to reply you can do so here. [[User:JRG|JRG]] ([[User talk:JRG|talk]]) 04:38, 16 September 2008 (UTC)
:Thanks for your comments. I see that the closer did revert it to [[:Category:Parliament of Victoria]] after closing. He must have noticed the discussion about that afterwards. Good luck on break. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 04:40, 16 September 2008 (UTC)


Hope this helps you,
== Category for discussion ==


[[User:Ping|Ping]] 10:20 12 Jul 2003 (UTC)
Your contribution [[Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2008_September_17#Category:Gay_sportspeople|here]] to my rename category, I suggest changing your "'''Keep'''" to "'''Oppose'''", "Keep" is used mostly for deletion, so "oppose" is a better word to oppose my renaming suggestion. It's not a big deal if you don't change. Thanks! <font face="papyrus">[[User:Ctjf83|'''<font color="#ff0000">C</font><font color="#ff6600">t</font><font color="#ffff00">j</font><font color="#009900">f</font><font color="#0000ff">8</font><font color="#6600cc">3</font>''']][[User Talk:Ctjf83|Talk]]</font> 03:52, 17 September 2008 (UTC)
*See {{Bibleref2|John|19:22}}. I think what I said got my message across. I'm not too worried about being misunderstood in that sense. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:53, 17 September 2008 (UTC)


: It's interesting to read about the details unmentioned in the article. Do most White Kiwis pronounce them the traditional Maori way (at least according to the local or most common Maori dialect, like you described)? If not, how do White Kiwis pronounce ''ng'' and ''wh'' (as initial sounds of a word) usually? --[[User:Menchi|Menchi]] 10:24 12 Jul 2003 (UTC)
==Your nomination==
Re [[Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2008_September_10#Category:Marvel_Comics_organizations|your nomination here]], which I closed—the old category contents won't all transfer to the new category by bot functioning because the category is applied by the action of the infobox templates in the articles. I assume they all need to be changed manually, i.e., that entry in the template deleted and the category manually added. Do you want to do that, or do you want me to do it? I'm not particularly keen on doing it, but since I'm the closer if you have no desire to do it as nominator, I will do it. Thanks! [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 22:52, 16 September 2008 (UTC)
:Thanks for the notice.
:As you're "not particularly keen on doing it" (I was going to offer to let you do it : ) - I'll be happy to see what I can do : ) - [[User:Jc37|jc37]] 09:10, 17 September 2008 (UTC)
::Heh — had I known it was [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Template:Infobox_comics_organization&diff=prev&oldid=238987187 that easy], I suppose I could have done it ... Thanks though. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 09:20, 17 September 2008 (UTC)
:::I honestly wasn't certain myself. I was waiting to see what (if anything) would be left following the depopulation due to the infobox change.
:::You want challenge? Try depopulating a category due to [[WP:UCFD]]. Everyone seems to have their own version of a userbox, and 2/3 of those have them subst-ed : ) - [[User:Jc37|jc37]] 09:25, 17 September 2008 (UTC)
::::Yikes—I haven't gone there yet. I'm having a hard enough time just using the "proper language" when "voting" in CfDs (see section immediately above). [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 09:44, 17 September 2008 (UTC)
:::::I mean no disrepect to anyone, but I must comment that your response above resulted in my first laugh-out-loud moment-of-the-day : ) - [[User:Jc37|jc37]] 09:59, 17 September 2008 (UTC)


The article says that "ng" is pronounced as in the English word "singer". That sounds perfectly straightforward to me. Or am I missing something? Are you saying that it's actually not ''quite'' the same as the sound in "singer"? -- [[User:Oliver Pereira|Oliver P.]] 10:27 12 Jul 2003 (UTC)
==New Norcia==
''Places of worship?'' G*** what happening? do we really need it? New Norcia is a town/community and benedictine community - I would contest whether as a town it is a place of worship [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 02:37, 18 September 2008 (UTC)
:Then take it out of [[:Category:Monasteries in Australia]], which is a subcategory of [[:Category:Places of worship in Australia]]. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 02:38, 18 September 2008 (UTC)


To Oliver P, yes, that is what I am saying, it is a single sound, try running the ng of singer together. its, close.
Watching your unstoppable category work wander across my watch page does at times get quite disconcerting when you always seem to have a defense - I do hope you actually concede ground at times :) - keep up the good work [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 02:44, 18 September 2008 (UTC)
[[User:Ping|Ping]] 10:44 12 Jul 2003 (UTC)
:A defence? What would I be defending or conceding? If you think there's a problem with my edits, then fix them or make a proposal that will somehow fix them (XfD, etc.). It's not a big deal. (But if change disconcerts you, you might be at the wrong website ...) [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 02:46, 18 September 2008 (UTC)


:I realize I'm coming to this discussion quite "late in the day", as it were...but if anyone is still paying attention, the problem here is one of dialect and idiolect differences within ''English'' prounciation. In pronunciation of ''most'' native-speakers of English, Maori "ng" is pronounced '''''exactly''''' like the "ng" in "singer". There are, however, significant groups who pronounce "singer" to rhyme with "finger", ''i.e.,'' as though it were written *"singger". I recommend that, if anyone ever puts a phonology section back into this article, that they us the IPA symbol {{IPA|&#331;}} however, instead of trying to come up with a "universally agreed-upon English phoneme equivalent". [[User:TShilo12|Tomer]] <sup><font color=129DBC>[[User talk:TShilo12|TALK]]</font></sup> 20:25, Apr 17, 2005 (UTC)
Bah your sense of humour - you must be american - irony has a low quotient in your culture :) - the last part was complementing you on your hard work in getting categories working in WP across projects - that is commendable.
:That sounds like a good idea; we need someone familiar with the system. [[User:Ping|ping]] 08:29, 18 Apr 2005 (UTC)
::Type it up and let me know when it's ready on my User_talk page. I'll help in any way I can. You appear to be in a much better position to know what you're talking about wrt exactly to Re'o Maori than I am. I'm more than happy to help out with the IPA templating when a suitable phonology section is created. [[User:TShilo12|Tomer]] <sup><font color=129DBC>[[User talk:TShilo12|TALK]]</font></sup> 08:55, Apr 18, 2005 (UTC)


To Menchi,
The defense issue is no big deal I had misread your comment - apologies, however your added comment shows you up a bit :).
Most Pakeha(non Maori) new Zealanders pronounce maori words exactly the same as if they were speaking English, thus Whanganui comes across as WONGA-NUI although Ngawha is usually rendered as NARFA
[[User:Ping|Ping]] 10:49 12 Jul 2003 (UTC)


There are often three pronunciations (here illustrated with Whangarei): <br>
The issue that I would take is that when you are walking across projects - some projects have very few if any individuals watching how categories are made or what is done with them - once again you are creating new categories and leaving it to particular projects as whether they catch up with bots or individuals to apply project tags - have mentioned this before, but like the above its no big deal [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 02:57, 18 September 2008 (UTC)
1. Traditional Pakeha - Wonga-rei. <br>
2. Pakeha attempt (failed) at political correctness - Fonga-rei. <br>
3. Maori (where the initial consonant varies from region to region) - Fa-ngaa-rei or Ha-ngaa-rei or Wa-ngaa-rei.


The 2nd really grates on me. I'd rather people stuck to 1 if they can't manage 3. -BP 30 Oct 2003
:American? Sacrilege!—no; Canadian. You must be a New Zealander, eh? It's situations like this that [[WP:SARCASM]] begins to be funnier. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 02:59, 18 September 2008 (UTC)
:As for the category tagging; I was doing that for Australian categories fairly consistently. But then I thought—"why am I doing this mind-numbing dirty work for the Australia WikiProject?" After all, I'm not a member of the project and I don't use the tags on the talk page myself ... So I think it makes sense for those who want/use the tags to add them. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:03, 18 September 2008 (UTC)


:: Let me get a bit technical here and add to BP's list by suggesting a 4th sound here: not an 'f' which is a labiodental fricative made with lower lip touching upper teeth as in English, but a bilabial fricative made using both lips rather than lips and teeth. This sound is made with the lips parted a little more than for 'p', but otherwise in a similar position as for 'p'. To English ears this will sound like an f; if the lips are slightly rounded it may sound like a voiceless w - the wh in 'what' as pronounced by older speakers. It is likely that this bilabial fricative was the original pronunciation for many dialects, and that it was influenced by the English f which sounds pretty similar anyway, and is the origin of the present variation/confusion between f, wh, and w. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 10:38, 30 January 2006 (UTC)
* G*** five threads
::: Back in the 70's listening to the old people speak, the sound that Kahuroa describes is the sound I remember hearing, and that I modelled my own pronounciation on. I have always, since then though that the 'f' sound was a lazy way of pronouncing it. These were speakders from the mid-north island. dont know what otehr dialects may do withthe sound, and remembering that the western north island dialects have a 'w' with a glottal stop, which is how Whanganui ended up being called Wanganui (W'anganui)[[User:Tashkop|Tashkop]] 03:59, 7 September 2006 (UTC)
(1) cat tagging and new cats - its just that across the board cat work is great to see - its just when we get dumped with a large number of untagged cats - specially in under personed projects - as a cat ''tagger'' it can be stressful to see only part of the job done -
(2) classic - wrong website? I cannot think that a 40,000 edit editor should even be asked that - think again before writing that you must be under 30
(3)nah my father was a graduate of Guelph before it was guelph, and his canadian ethnicity was never in question even though he was a scot :)
(4)kiwi - bah your limitations are showing :) - got it wrong - a Javanese user name - and scottish father - was born in Australia :)
(5)Australian categories - your last comment make you seem even younger - you trawl through the whole of wikipedia in your category changes and you revert to that level of reasoning - nah you need an american tag clearly :) - as I say once again keep up the good work - but expect outright challenges from me when you tread in the areas that I watch - with civility of course and irony and sarcasm thrown in for the kanuck sense of humour [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:13, 18 September 2008 (UTC)
:I'm Canadian and you thought I was American. I thought you were Australian, so I was trying to make a parallel "mistake" by calling you a NZer. Didn't work, obviously, b/c I was too smart by half .... [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:16, 18 September 2008 (UTC)
::Oh well good to see we almost continually beg to differ I knew you were canadian, and if you bother to look at userpages of those you chat with - well you must be an academic if you think you are too smart - your sense of irony is not up to scratch :) [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:20, 18 September 2008 (UTC)
:::Irony, sarcasm ... it's all covered by [[WP:SARCASM]]. The goings on in the mind just don't translate to a sterile computer screen... [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:22, 18 September 2008 (UTC)


<hr>
Sarcasm? - ''The pity she is such a whore'' (wikipedia and the net that is) - there should be smell too - Javanese (sic) talk about ''nafas'' or the smell of something as to its nature and disposition -
Alot of the 'correct' Maori pronounciations that've been come up with are a bit of a red herring. Maori was historically a language like German in that it was very fractured by different dialects with different pronouncations. This notion of there being a single correct way of saying each vowel & word is a product of nationalism, accidemia, and the very small number of remaining speakers of many dialects. [[User:Crusadeonilliteracy|Crusadeonilliteracy]]
And I think some of the cats might end up commented at the OZ noticeboard - I think some might not be happy with some - but hey I off to real life - so from a West Australian - ''i'll get out of your way'' (context: one of Australia's better comedians is a kiwi - and he used to say ''I'll get out of your way'' as his way of saying ''good-bye'' ) - cheers for the mo and enjoy :) [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:28, 18 September 2008 (UTC)


Yes and no, you are partly correct but there are certain bondaries in the range of pronounciations. That is why spoken Maori would never sound like German; thus Cook Island Maori still sounds like Maori. My impression is that within New Zealand at least the range of spoken Maori is far narrower than, say, the range of spoken English in England. And yet people still talk about "correct English" [[User:Ping|ping]] 06:08, 31 Oct 2003 (UTC)~
Real life delayed :) - wtf? Tasmania law is not even english - Tasmanian law is what you should have created - sarcasm is too good for you - as the late douglas adams would have the vogon chief had you turfed out into the other direction from the improbability issues :) - Law in Tasmania perhaps - but Tasmanian law - please change [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:48, 18 September 2008 (UTC)
Similarly - South Australian law - you must be in canada :( [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:49, 18 September 2008 (UTC)
Ultimate bloody insult! Wetsern Australia law - that needs to be Western Australian law - where are ya? [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:51, 18 September 2008 (UTC)


== Article needs attention ==
:I generally don't invent my own or change existing conventions in naming categories by creating them. There seems to be a convention to use just simply the name of a sub-national entity when using it as an adjective in a category: see, e.g., [[:Category:South Dakota law]] (not "South Dakotan"); [[:Category:British Columbia law]] (not "British Columbian"), etc. Australia's could depart from this pattern, of course, but it's not gonna be me who implements the change. That's what [[WP:CFD]] is for. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:52, 18 September 2008 (UTC)
Several paragraphs are obviously (when one reads them) just the standard Wikipedia "X language" paragraphs telling contributors what sort of material the finished para should contain - see "Examples", for example.<br>
Let's dig out some relevant material to fix it. :[[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] 22:22, 14 Apr 2004 (UTC)


== Copyright paragraphs ==
Hmm, ''seems to be a convention'' is not very convincing - some other time - cheers [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 03:57, 18 September 2008 (UTC)
*[[Maori language]] contains some text copy & pasted from [http://www.nzhistory.net.nz/Gallery/tereo/history.htm] [[User:Yggdræsil|&#5795;&#5815;&#5815;&#5854;&#5809;&#5803;&#5835;&#5825;&#5850;]] 01:02, 11 May 2004 (UTC)
**If it's not the whole article, just remove the part you think is a copyright violation. [[User:Angela|Angela]][[user talk:Angela|.]] 11:19, 2 Jun 2004 (UTC)
***The "complaint" is correct. The material has been there for 6 weeks, now spread over several paragraphs. It arrived [http://en.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Maori_language&diff=3398935&oldid=3170148 in this revision] on 13 April, with the somewhat cryptic comment "Conformation to template". Without realising its origin, I thanked the 14-year-old Arizonan Wikipediholic then rephrased and enlarged parts of it a day or two later. I or one of my fellow-Kiwis could probably do more paraphrasing and other editing so that it owed next-to-nothing to that site. Or maybe one of that site's guardians would like to do that for us... [[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] 07:54, 3 Jun 2004 (UTC)


==Writing system==
:Then look for yourself. Better yet, if you don't like them, then nominate them for renaming with evidence that demonstrates otherwise. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 03:59, 18 September 2008 (UTC)
As it currently stands, the article claims that "Maori once had a script similar to the [[Rongorongo]] script of [[Easter Island]]". I have never heard of such a script being used by Maori - could someone please point me towards the source of this claim? (I'm not saying it's wrong, but since it conflicts with what I thought I knew, I'd quite like some confirmation of it). Thanks. -- [[User:Vardion|Vardion]] 11:41, 8 Jul 2004 (UTC)


== Sounds/grammar/vocabulary, generally ==
:Im not gonna bother you any more cos i can see where you are coming from on this - South Australian courts and tribunals created by the well respected CJ (been and gone before you hit the scene i suspect) shows what the practice was before this usage oddity arrived [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 04:15, 18 September 2008 (UTC)


Here (slightly edited for heading level) is what I have just concealed inside comment code in the article. Now that it's safely here, I suggest that it be deleted from the article next time someone's editing that. [[User:Robin Patterson|Robin Patterson]] 01:02, 20 Aug 2004 (UTC)
::Mmm. This stream-of-consciousness stuff is starting to bug anyways. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 08:54, 18 September 2008 (UTC)


===Sounds===
Summary of the bug from the bug and the end of it - (1) Your new norcia edit was valid no problem my bad and my apologies (2) Your usage of what you call 'seems to be a convention' - in the Australian project we do have earlier created category titles with the adjectival ending - you even worked on one - and no apologies - but you are obviously not standing by your usage and referring to other means of change
(3) In view of your wandering the global wikipedia categories and doing good works - I genuinely meant that I am impressed by your hard work in the area - dont get me wrong (4) If I see you work in Australian, Indonesian or New Zealand categories that I might have on my watch lists in the future - that I disagree with - have no fear - I'll take it up somewhere else - obviously here is the wrong domain to complain :( [[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 10:21, 18 September 2008 (UTC)


Description of the sound set of the language. Can include phoneme charts and example words for each phoneme like in [[French language]]. If there is significant discussion here, it is probably best to divide the section into vowels and consonants subsections.
:Not following you here. If you want a name changed, it's quite easy to propose it and see what others think. I don't particularly care one way or the other; I just follow the general standards of the dominant conventions. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 11:13, 18 September 2008 (UTC)
====Vowels====
Vowel chart and discussion of vowels.
====Consonants====
Consonant chart and discussion of consonants (including the "wh" and "ng").
====Phonology====
Discussion of some major phonological processes, such as important [[allophone]]s or assimilation rules.
====Historical sound changes====
Description of important sound changes in the history of the language. (Maybe this should go under history?)


===Grammar===
Its not that I want to change it personally - there is an earlier precedent within the Australian project to have n at the end of Australia and the states names in some categories - which means a few of the ones you have created - might - who knows - may - get changed in time - but hey by everything that youve indicated here - its out of your hands - dont worry about it - so forget it -[[User:SatuSuro|Satu]][[User talk:SatuSuro|Suro]] 11:19, 18 September 2008 (UTC)
Description of the grammar of the language.


===Vocabulary===
== BYU Categories ==
This section should contain a discussion of any special features of the vocabulary (or lexicon) of the language, like if it contains a large number of borrowed words (large number of words are borrowed from English, as with all Polynesian languages) or different sets of words for different politeness levels, taboo groups, etc.


----
I just wanted to say great idea in relation to the BYU alumni categories! You beat me to it! --[[User:JonRidinger|JonRidinger]] ([[User talk:JonRidinger|talk]]) 05:00, 19 September 2008 (UTC)
The vocab added is somewhat scrappy. I suggest it be alphabetised and divided into sections such as
:Thanks. I saw your discussion on the other user's talk page as I was adding some prod templates, and I thought that could reduce the conflict over what the proper parent/child structure (or lack thereof) is. That way, there's no parent/child relationship but there are links in the categories to easily find the others. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 05:03, 19 September 2008 (UTC)
Greetings and other common expressions,
Maori words generally understood by non-Maori New Zealanders
eg taihoa, pakaru, tikanga, marae, haka ...
Maori words commonly featuring in placenames eg
roto, wai, motu, maunga, moana, manga, ...
roa, iti, nui, poto, pai, kino, rau, ...
Maori words commonly used in English by Maori, eg
mahi, whakamā, whānau, whāngai, ...
Commonly used transliterations
--[[User:Hugh7|Hugh7]] 10:47, 12 May 2006 (UTC)


== George Davis' death ==
== Sailed over vs arrived ==


As the [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Maori_language&action=history page history] shows, there has been a series of reverts about the exact language in the second paragraph. I argue that "sailed over in canoes" is counter-intuitive. Initially I edited the article, I did not know that Polynesian peoples, especially, actually did sail canoes. [[User talk:Smoddy#Maori|I was informed]] that they did. However, as [[Ping]] said, my edit did not change the sense, and I would submit that it is an easier concept to grasp for someone not particularly knowledgeable about NZ/Maori/Polynesian history (i.e. me). Cheers, [[User:Smoddy|Smoddy]] [[User talk:Smoddy|(t)]] [[Special:Emailuser/Smoddy|(e)]] 17:03, 3 Mar 2005 (UTC)
[[George Davis (baseball)]]. I see you put in that he hung himself, could you find a reference for that for me? If not and you just remember hearing it somewhere then thats ok. I'm pretty sure he did, I just can't find a source that confirms it.--[[User:EchetusXe|EchetusXe]] ([[User talk:EchetusXe|talk]]) 00:56, 22 September 2008 (UTC)
:Sure, I'll see if I can find it. I know I was using a reference for that one, as I didn't know about that myself until I found it. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 00:57, 22 September 2008 (UTC)
:See how it looks now. I think it conveys the message of both edits - sails ''and'' canoes. [[User:Grutness| Grutness]]|<sup>[[User_talk:Grutness|hello?]]</sup> [[Image:Grutness.jpg|25px|]] 08:45, 18 Apr 2005 (UTC)
::Looks good to me. It does explain the concept better now. ''[[User:Smoddy|Smoddy]]&nbsp;(<sub>[[User talk:Smoddy|t]]</sub><sup>[[User:Smoddy/Greece gallery|g]]</sup><sub>[[Special:Emailuser/Smoddy|e]]</sub><sup>[[Special:Contributions/Smoddy|c]]</sup><sub><font class="plainlinks">[http://kohl.wikimedia.org/~kate/cgi-bin/count_edits.cgi?user=Smoddy&dbname=enwiki k]</sub>)'' 08:53, 18 Apr 2005 (UTC)
::I'm guessing I saw it [http://www.thedeadballera.com/suicides.html here]. I'm not sure what they are using for a source, but likely the information is also in [http://www.thedeadballera.com/BookShelf/BuryMyHeartAtCooperstown.html the webmaster's accompanying book]. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 01:06, 22 September 2008 (UTC)
:::Hmm. The book is searchable on amazon.com, and on p.50 of the book it says he died from "paresis due to tertiary syphilis". [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 01:09, 22 September 2008 (UTC)
::::Oh right, good job I asked you then. --[[User:EchetusXe|EchetusXe]] ([[User talk:EchetusXe|talk]]) 01:19, 22 September 2008 (UTC)
:::Yes indeed—serves me right for going by an uncited website. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 05:09, 22 September 2008 (UTC)


== CFD notice ==
==Alphabet==
I've added L to the listed alphabet, with the caveat that it is only used in Southern Maori. [[User:Grutness| Grutness]]|<sup>[[User_talk:Grutness|hello?]]</sup> [[Image:Grutness.jpg|25px|]] 05:40, 22 Apr 2005 (UTC)


I think L should be listed only as a southern variant of R. Also I'm doubtful that G is distinct from ''K'' (where ''K'' is the Southern variant of NG: In Southern "kai''k''a", the first K is a K everywhere, but the second is ng in the north. Around Christchurch, they underline the second one. I don't know what they do in Dunedin. We're getting into murky waters of graphemes vs phonemes vs morphemes here. -- [[User:Hugh7|Hugh7]] 22:54, 15 November 2005 (UTC)
[[:Category:Infectious disease deaths in South Carolina]], which you created, has been nominated for a deletion discussion. See [[Wikipedia:Categories for discussion/Log/2008 September 22#Category:Infectious disease deaths in South Carolina]]. [[User:GRBerry|GRBerry]] 01:11, 22 September 2008 (UTC)


== Is this right? ==


:Um...you guys realize that the whole alphabet thing is inside an HTML comment tag, right? [[User:TShilo12|Tomer]] <sup><font color=129DBC>[[User talk:TShilo12|TALK]]</font></sup> 06:31, Apr 22, 2005 (UTC)
([http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Donald_Bradman&curid=87021&diff=240123315&oldid=239940602])? We don't give a cause of death in the article - just note that he was discharged from hospital having suffered pneumonia some 2+ months beforehand. Do you know the offical cause of death? If you have RS, it'd be good to add a few words + cite to the article. --[[User:Dweller|Dweller]] ([[User talk:Dweller|talk]]) 10:04, 22 September 2008 (UTC)


Yup - if you look at the edit history you'll see that it was put there "for comment", before being put into the article formally. [[User:Grutness| Grutness]]|<sup>[[User_talk:Grutness|hello?]]</sup> [[Image:Grutness.jpg|25px|]] 08:22, 22 Apr 2005 (UTC)
==CfD nomination of [[:Category:Infectious disease deaths in Germany]]==
I have nominated {{lc|Infectious disease deaths in Germany}} for deletion. Your opinions on the matter are welcome; please participate in the discussion by adding your comments at [[Wikipedia:Categories for discussion/Log/2008 September 22#Category:Infectious disease deaths in Germany|the discussion page]]. Thank you. '''[[User:RJC|<span style="background:#CEFFCE;color:#0000C6;font-family:Garamond">RJC</span>]]''' <sup>[[User talk:RJC|<span style="color:#0000C6">Talk</span>]]</sup><sub>[[Special:Contributions/RJC|<span style="color:#0000C6">Contribs</span>]]</sub> 16:35, 22 September 2008 (UTC)


Kia ora na, greetings,
== [[William Clark (Alberta politician)]] ==


Matters of opinion follow: "Tahitian" and "Rarotongan" are common if incorrect descriptions for what is in fact te reo "Maohi" in Tahiti and te reo "Maori" in Rarotonga. Some may also recognise "Maoli" in Hawaii. Referring to Tahitian, Rarotongan and Hawaiian as languages or dialects makes no more sense than describing te reo Maori as "Aotearoan" or "Cook Islandish." Most academics refer to Cook Islands Maori as "Cook Islands Maori" in the same manner as New Zealand Maori in their corner of Polynesia. In other words, describing someone as New Zealand Maori distinguishes them not just from non-Maori New Zealanders, but also their relations in the Pacific, such as Cook Islands Maori. Not sure how exactly this should be submitted but, for future reference, will watch this part of the wiki to see how these suggestions are handled.
Hello GO - you just made [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=William_Clark_(Alberta_politician)&curid=12835454&diff=240313343&oldid=231602273 this edit] to the above-named article. However, his place of death isn't provided in either of the two references currently in the article; where did you find it? [[User:Sarcasticidealist|Sarcasticidealist]] ([[User talk:Sarcasticidealist|talk]]) 23:04, 22 September 2008 (UTC)

:It's in [http://www.epl.ca/Elections/results/EPLBiographiesLetter.cfm?id=C this reference], which is in the external links of the article. A bit hidden, I suppose, but it says he died in Vancouver. [[User:Good Olfactory|Good Ol’factory]] <sup>[[User talk:Good Olfactory|(talk)]]</sup> 23:05, 22 September 2008 (UTC)
Suggestion: In the interests of clarity I would suggest retaining words like Tahitian and Rarotongan. Improve accuracy by referring to Tahitian Maohi and Rarotongan Maori. This may prove more linguistically versatile as it allows for reporting of variants of Maori, Maohi and Maoli as a language of many dialects. For example, Mangaian Maori. Eventually, European speakers will feel comfortable enough with the word Maori to leave off the 'n' - just as many have done already with a now historical 's'

I can be contacted at the address below:

jason brown
editor at avaiki dot nu

==Compound nouns==

This paragraph confuses me: ''"Of all of the existing Polynesian languages, Māori is the only member of the group where compound nouns are formed extensively. Long compound nouns are possible in Māori, but unlike German, compound nouns are not heavily used."''

*If compound nouns are formed extensively, then it seems tautological to say that they are possible.
*Does "extensively" mean "a great deal", or is it a linguistic term that has a special meaning? If the latter, the term should be explained. If the former, it seems to conflict with the later statement that they are not heavily used.
*What is the distinction being made about "long" compound nouns (presumably cf. shorter ones)?
* The final para compares "long compound nouns" with merely "compound nouns".
*Why is any comparison with German required, or relevant? Why not just say what happens in Maori? Those who know German can make their own comparisons.
Cheers [[User:JackofOz|JackofOz]] 01:13, 15 November 2005 (UTC)

Compounds of more than two nouns are very rare in Māori, so the comparison with German should go. --[[User:Hugh7|Hugh7]] 03:14, 15 November 2005 (UTC)

==(Te) Reo Māori in Mental Health==
This section really doesn't belong here. It's not about linguistics or even sociolinguistics, just a short opinion piece about the use of te reo. It's hardly surprising that none of the references has an article. Is there an article about NZ mental health where it can go? -- [[User:Hugh7|Hugh7]] 03:14, 15 November 2005 (UTC)

I took it out. I also took out the reference to "[[diphthongs]]" because they are just Maori vowel pairs that happen to sound a bit like English diphthongs, such as ''ei'' "ay", ''ai'' "I" and are no different in Maori from those that don't, such as ''ua'' or ''ui''. --[[User:Hugh7|Hugh7]] 22:54, 15 November 2005 (UTC)

Are you sure you took it out? It still seems to be there. [[User:T J McKenzie|T J McKenzie]] 00:16, 22 November 2005 (UTC)

I have now. Also added the core of Biggs' grammatical structure. I may do something about the phrase later. --[[User:Hugh7|Hugh7]] 08:19, 26 November 2005 (UTC)

== Southern dialect ==

"Kilmog" is given as an example of a word in the southern dialect. It has consecutive consonants ("lm"), which the article says never happens (and I always understood this to be the case). Is this an exception in the southern dialect, or has someone made a mistake? [[User:T J McKenzie|T J McKenzie]] 00:32, 22 November 2005 (UTC)

The ''kirimoku'' explanation makes things a bit clearer, thanks. I think it's still a bit unclear, though, whether "Kilmog" is an Anglicization of the southern Maori pronunciation, or is exactly the southern Maori pronunciation. If it's the latter, there probably should be some mention somewhere of the exception to the no-consecutive-consonants rule. [[User:T J McKenzie|T J McKenzie]] 07:24, 27 November 2005 (UTC)

It's the former and the rule is not broken. -- [[User:Hugh7|Hugh7]] 09:23, 12 December 2005 (UTC)

<div class="boilerplate" style="background-color: #eeffee; margin: 2em 0 0 0; padding: 0 10px 0 10px; border: 1px dotted #AAAAAA;"><!-- Template:polltop -->
:''The following discussion is an archived debate of the {{{type|proposal}}}. <font color="red">'''Please do not modify it.'''</font> Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section. ''

{{{result|The result of the debate was}}} '''don't move'''. &mdash;[[User:Nightstallion|<span style="font-variant:small-caps">Nightst</span>]]<font color="green">[[WP:ESP|<span style="font-variant:small-caps">a</span>]]</font>[[User:Nightstallion|<span style="font-variant:small-caps">llion</span>]] [[User talk:Nightstallion|''(?)'']] 09:53, 9 February 2006 (UTC)
==Requested move==
'''Māori language''' → '''Maori language''' – "Māori" may be correct Maori but it's not English. Also, "Māori" will show up as "M□ori" to users without full character capability (see discussions in previous sections above). The title should reflect the English form and the Maori form can be stated in the first sentence. (Copied from the entry on the [[WP:RM]] page)

''Please sign you comments with <nowiki>~~~~</nowiki>''

===Voting===
:''Add *'''Support''' or *'''Oppose''' followed by an optional one-sentence explanation, then sign your vote with <nowiki>~~~~</nowiki>''

*'''Support'''. Per above. [[User:LuiKhuntek|LuiKhuntek]] 19:21, 4 February 2006 (UTC)
*'''Support'''. [[User:Tim Q. Wells|Tim Q. Wells]] 21:16, 5 February 2006 (UTC)
*'''Support'''. [[User:Pmanderson|Septentrionalis]] 06:37, 7 February 2006 (UTC)
*'''Support'''. [[User:Jonathunder|Jonathunder]] 16:37, 7 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''. My English dictionary (The New Zealand Oxford Paperback Dictionary) shows it as Māori WP 04:55, 8 February 2006 (UTC)
*'''Strongly Oppose'''. Until the mid-1990s Maori was acceptable, but it is not an accurate way of representating it. The "a" should have a thingy over it. Have a look at other articles [[Māori]], [[Māori culture]], [[Māori seats]], [[Māori Television]], [[Māori Battalion]], [[Māori politics]], [[:Category:Māori]], [[:Category:Māori words]], [[:Category:Māori people]]. Are you going to move all these and change all "Māori" to "Maori"? --[[User:Gregstephens|GeLuxe]] 22:35, 8 February 2006 (UTC)
::*What happened in the mid-1990s that '''ā''' suddenly became an English letter? I don't live in New Zealand so we still only use the old 26 letters. (Yes, moving the other articles is fine. I'll be happy to do the work if it's a burden.) [[User:LuiKhuntek|LuiKhuntek]] 08:38, 9 February 2006 (UTC)
:::*It just is the standard in New Zealand. It is commonly regarded that in the English Wikipedia, articles on British subjects should use standard British spelling, articles on American subjects should use standard American spelling, so therefore articles on New Zealand subjects should use standard New Zealand spelling. "Māori" is part of standard New Zealand spelling - so say all the Kiwis who put in their Oppose votes (including me). [[User:Darobsta|Darobsta]] 09:53, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''. The word is `Māori', I have yet to see a computer that cannot handle this. [[User:Onco p53|Onco_p53]] 23:22, 8 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''. Standard New Zealand usage (and therefore Standard English usage) is with the macron. All computers made in the last 10 years should be able to handle this. Also for the changing-the-title-of-every-other-article-beginning-with-Māori-would-be-a-right-pain reason as per GeLuxe. [[User:Darobsta|Darobsta]] 23:31, 8 February 2006 (UTC)
*'''Oppose''' The word is Māori, and is NZ standard. [[User:Brian New Zealand|Brian]] | [[User talk:Brian New Zealand|(Talk)]] 00:16, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose''' diacritics are generally kept in proper names. This is the current result of a straw poll in [[Wikipedia:Naming conventions (use English)]] , although it was a marginal decision (see [[Wikipedia talk:Naming conventions %28use English%29/Archive 3#Proposal and straw poll regarding place names with diacritical marks]]). [[User:Ziggurat|Ziggurat]] 00:26, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose''' — ''Māori'' is the preferred spelling in New Zealand now, and, as such, it is becoming more common. --[[User:Garzo|Gareth Hughes]] 00:31, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''— ''Māori'' is in the English dictionary as others have noted. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 04:23, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''—Māori is the form NZ is moving toward and is recommended by the Māori Language Commission: 'It is especially important that the distinction – between long and short vowel length be marked – '''in the same way, all of the time'''. The Commission believes that the macron is the most efficient means of marking long vowel length, and advocates the use of this marker in all but a handful of cases' [http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/resources_e/download/conventions_e.rtf] (their emphases, though ironic this particular document uses diaereses!) [[User:Barefootguru|Barefootguru]] 05:10, 9 February 2006 (UTC)
::*That's fine for the Maori Wikipedia but this is English Wikipedia and vowel length in English is not marked with a macron or any other diacritic. How is "Maori" pronounced differently from "Māori" in '''English'''? [[User:LuiKhuntek|LuiKhuntek]] 08:38, 9 February 2006 (UTC)
:::*How is "Fuhrer" pronounced differently from "Führer"? How is "facade" pronounced differently from "façade"? In both of these cases, one is correct, and the other isn't. Like it or not, Wikipedia reflects current trends in the English language. I don't care how the M-word is represented in the varieties of English other than New Zealand English - for the purposes of this article, that doesn't really matter. As I said above, it is a common policy on Wikipedia to adopt the standards and norms of a particular regional standard of written English when there is a clear reason to use that standard. I know "Māori" may seem as barbarous to your eyes as spellings like "hôtel", "rôle" and "élite", but check with the Kiwis who chimed in here, and they'll tell you that the inflected form is the standard. As far as I can tell, none of the Support voters are New Zealanders, whereas I can see a good number of regular NZ Wikipedians have turned up and all said Oppose. [[User:Darobsta|Darobsta]] 12:21, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose''' — [[User:Moriori|Moriori]] 06:00, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose''' [[User:Ping|ping]] 06:52, 9 February 2006 (UTC)
*'''Oppose'''. Diacritics are good. &mdash;[[User:Nightstallion|<span style="font-variant:small-caps">Nightst</span>]]<font color="green">[[WP:ESP|<span style="font-variant:small-caps">a</span>]]</font>[[User:Nightstallion|<span style="font-variant:small-caps">llion</span>]] [[User talk:Nightstallion|''(?)'']] 09:53, 9 February 2006 (UTC)

===Discussion===
:''Add any additional comments''

:A case could even be made for moving to [[Te Reo Māori]]. --[[User:Gregstephens|GeLuxe]] 22:38, 8 February 2006 (UTC)
::I don't believe so, otherwise we would be moving [[French language]] to '''Langue française''' and [[Russian language]] to '''Русский язык'''. Then there'll be a massive revert war over the proper native name for [[Standard Mandarin]]. The English Wikipedia should stay English (though naturally giving information on the source language term at all times).
:I oppose this move. If you argue that people are unable to see the "ā" character, then why not change the [[Führer]] article too? Māori is the correct spelling. [[User:Onco p53|Onco_p53]] 23:28, 8 February 2006 (UTC)
::'''ü''' is an ASCII/ANSI character, '''ā''' is not. [[User:LuiKhuntek|LuiKhuntek]] 08:23, 9 February 2006 (UTC)

:''The above discussion is preserved as an archive of the debate. <font color="red">'''Please do not modify it.'''</font> Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.</div><!-- Template:pollbottom -->

==Māori words in/influence on/ New Zealand English==
As this section was getting very long, and as it relates to [[New Zealand English]] rather than to the Māori language, I have created a new article for it: [[Māori influence on New Zealand English]]. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 02:58, 9 April 2006 (UTC)
* A good decision. [[User:Ping|ping]] 10:50, 9 April 2006 (UTC)

==Vocab > Greetings==
I took out the long and erratic list of words. No need for a 'vocabulary' here - there are online dictionaries! Left a few phrases as greetings - not sure if even this is necessary tho. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 10:13, 5 June 2006 (UTC)

:Well is the Cook Islands M&#257;ori language section has a full vocab and greetings list, why can't ours? As you have quite rightly stated, that's what dictionaries are for, however, I believe providing such a list here gives an example of how close Cook Islands M&#257;ori is to New Zealand M&#257;ori, as well as to give people a chance to see what the language looks like in vocabulary. [[User:Maori rahi|Maori rahi]] 11:05, 6 June 2006 (UTC)
::I was just trying to avoid a list developing that has no overall coherence. I like your idea tho. Greetings might be good in the form of a nicely formatted table which is less prone to being added to at random, I will see what I can come up with. Re comparison of greetings in languages like Cook Islands and Maori to show how they are related, I think that is a good idea to be added to [[Polynesian languages]] and show how close ''all'' these sister languages are. I will suggest it on [[Talk:Polynesian languages]] and maybe start it myself once the table has been done for this page [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 11:24, 6 June 2006 (UTC)

==relationships to other Austronesian languages==
I have taken out of the History section some references to Māori being related to a Philippine language. My main concern is that there seemed to be some kind of tug of war going on with this section - without explanation an unregistered user removed references to Malay and replaced them with Cebuono - I can't see why particularly. The fact is that it is misleading to talk about Māori as having some kind of special relationship to Malay or Philippine languages anyway - because it is not Māori alone that has those relationships, it is the Polynesian languages generally - not even just the Polynesian languages in fact - the same also goes for Fijian and the Vanuatu languages - in fact all the other Oceanic languages - Māori is only one of hundreds of languages that share very distant relationships with Malay and/or the Philippine languages. There is nothing particularly special or interesting about the relationship of either Malay or the Philippine languages to Polynesian anyway - there is no real reason to single them out for mention. These relationships are better mentioned at higher level pages dealing with the Austronesian and/or Oceanic languages generally where they can be seen in their proper context. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 11:01, 13 June 2006 (UTC)

==Japanese long vowels==
I have removed the reference to long vowels being roughly comparative to those of Japanese. I don't think so really - Japanese has an ''unrounded'' high back vowel - can anyone think of a better language to compare to? [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 19:51, 10 July 2006 (UTC)

==To add to section on vowels==
Mention of the allophone of /a/ that occurs between w and k - like 'o' in NZ English 'not', eg in 'waka'. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 00:16, 11 July 2006 (UTC)

== New external link added ==

The Ministry for Culture and Heritage's nzhistory.net.nz website has a feature relating to Maori Language Week which includes - among other things - a history of the language. I hope it is ok to add this as a new external link - please let me know if it isn't!

thanks
[[User:Jamie Mackay|Jamie Mackay]] 22:45, 23 July 2006 (UTC)
:I like it, personally. Thanks for adding! :) [[User:Ziggurat|<font style="color:#DC2163;">Z</font>iggurat]] 22:48, 23 July 2006 (UTC)

== Māori tap ==

Regarding the removal of some of the explication of the Māori tap, I hate to contradict [[User:202.74.203.228]], but as a Kiwi who interacts with native Māori speakers daily, has an American partner and spent four months of last year in the States, and used to lecture in phonetics and phonology at Massey University, the removed section is accurate. Fortunately, Wikipedia doesn't rely on anyone's word, but demands sources, so here's one detailing the [http://www.linguistics.ucla.edu/people/hayes/20/Reader/Ling20Class14Readings.pdf American tap] (pdf, from UCLA) and the [http://www.hum.uit.no/a/moren/Maori.pdf Maori tap] (also a pdf). There may be some small variation in terms of where it is articulated or the length of articulation, but as a general description this is entirely accurate. I can provide more sources if necessary. [[User:Ziggurat|<font style="color:#DC2163;">Z</font>iggurat]] 05:25, 2 August 2006 (UTC)

== Writing System and MAcrons ==
I would be interested to know '''when''' the macrons used in maori writing ("ā" for example) were introduced and '''why''' - as the article says, Māori was an oral language until the arrival of the Europeans, so the accents cannot have been instrinsically Maori and must have been put there by Europeans. Were they devised by Hnery Williams or someone at that time or are they a more recent development? My recollection is that they didn't pass into common usage until the last decade or so. [[User:ElectricRay|ElectricRay]] 20:20, 16 August 2006 (UTC)
:::Actually Māori had a large part in the use of vowel marking systems. They weren't devised by Henry Williams, but Māori themselves used them or similar systems, sporadically at first. There are occasional and inconsistent vowel length markings even in 19th century manuscripts written by Māori. (These markings can include macron-like bars over vowels, or the doubling of the vowels.) In the 19th century Māori-language newspapers, there is some sporadic use of macrons or other length marking methods. In Sir Apirana Ngata's ''Maori Grammar and Conversation'' (I have the 7th printing, dated 1953) macrons are used, but a little inconsistently. With the teaching of Māori at Universities since the 1960s, a more systematic use of vowel length marking came into play. At Auckland University, Professor Bruce Biggs (who was of Ngāti Maniapoto descent) promoted the use of double vowels (thus ''Maaori'') and that was the standard at Auckland until Biggs died around 2000. The [http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/ Māori Language Commission], which is the authority for Māori spelling and orthography, was established by the Māori Language Act 1987, and promoted the use of macrons, as did other universities. As for why, there is a need to mark vowel length because vowel length is phonemic in Māori - it can change the meaning of words:
:::: ''ata'', 'morning', ''āta'', 'carefully'.
::::''mana'' prestige, ''māna'' 'for him/her'.
::::''manu'', 'bird', ''mānu'', 'float'
:::: ''o'', 'of', ''ō'' 'provisions' and so on [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 05:11, 17 August 2006 (UTC)

::::::This is very interesting indeed, and seems appropriate to me for inclusion in the article proper. [[User:ElectricRay|ElectricRay]] 06:14, 17 August 2006 (UTC)

== Pronunciation of the name ==

OK, so this is just me being a stupid American, but I can't be the only one. As a person who speaks American English, my impulse is to pronounce the word "mao-ree", but it also looks like it could be "may-o-ree". There is no indication on the page which it is. Could somebody who knows for sure add the IPA pronunciation (and maybe a recording?) to the first paragraph? I'd be forever grateful. [[User:Tjrudebeck|Thor Rudebeck]] 15:51, 22 November 2006 (UTC)
:You're right, it would help, although if you wade through the details about the vowels it should be possible to work it out. I'm no good at adding IPA stuff myself, but to cut a long story short, rhyme it with "bowery" or "dowry" and you're not ''too'' far off the mark, although the "o" is a little bit closer to "oh" than either of those. [[User:Grutness|Grutness]]...''<small><font color="#008822">[[User_talk:Grutness|wha?]]</font></small>'' 04:06, 23 November 2006 (UTC)
::IPA is a bit redundant with Polynesian languages, since they use the cardinal vowels and the IPA ends up being a repeat of the normal spelling. But I suppose it can help with some of the consonants represented by digraphs. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 21:10, 3 June 2007 (UTC)

== dialect ==

before europeans ame,were there many more languages in nZ.


also,i m sure dialets may exist??? <small>—The preceding [[Wikipedia:Sign your posts on talk pages|unsigned]] comment was added by [[Special:Contributions/210.9.15.116|210.9.15.116]] ([[User talk:210.9.15.116|talk]]) 13:12, 14 February 2007 (UTC).</small><!-- HagermanBot Auto-Unsigned -->

==Calendar section==
Does this belong in an article about the language? or should it be split off? [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 07:19, 25 July 2007 (UTC)

==Dialect section==
Forgot to note this in the edit summary, but I moved the Dialect section to below Phonology, where it seems to fit better than after the Grammar section [[User:Kahuroa|Kahuroa]] 00:31, 21 September 2007 (UTC)

==Major changes to the dialect section==
I'm a little concerned to note that there have been major changes to the dialect section recently which have removed large amounts of information about the southern dialect: what information has remained has been reduced to a footnote, the replacement of r with l has been explained away as merely European mishearing (a "mishearing" which suspiciously seems to become increasingly more common the further south in NZ you get), and relevant facts about such features as apocope has been removed entirely. I hope this isn't another attempt to marginalise Southern Maori, and that the information will soon return to its rightful place in the article... [[User:Grutness|Grutness]]...''<small><font color="#008822">[[User_talk:Grutness|wha?]]</font></small>'' 08:30, 22 January 2008 (UTC)
::I think the material that used to be here is better left out of the article until it can be backed up from linguistic sources. It strikes me that most of the examples given of southern Maori pronunciation are identical to English pronunciation - apocope, consonsant clustering, presence of schwa and other English vowels to name some - so if you are going to claim such features in a Polynesian language you have to back it up convincingly. To me as someone with a background in Polynesian linguistics the features look exactly what you get from people who are primarily English speakers who use English phonotactics and phonemes when pronouncing the few words they know of the other language. No one wants to minimise southern Maori but we need proper citations and quotes from linguists who have carried out properly documented research among native speakers. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] ([[User talk:Kahuroa|talk]]) 08:09, 13 October 2008 (UTC)

== Capitalisation of the term "te reo Maori" ==

The article currently has ''Te Reo Māori'' and ''Te Reo'' capitalised like so. I believe it should be ''te reo Māori'' and ''te reo''.
#''Te reo Māori'' and ''te reo'' are not proper names.
#We write ''the Māori language'' and ''the English language'', not ''The Māori Language'' and ''The English Language''.
#The Māori Language Commission does not capitalise ''te reo'' or ''reo'', except where it is part of a proper name or a heading in title case. Eg,
##[http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/downloads/SOI_English06.pdf Statement of Intent 06-07] p2 "The value of reo Maori was recognised ..."; p8 "Kia ora te reo Māori hei reo matua..." etc.
##[http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/issues_e/reo/index.shtml Te Reo Māori] - "This article provides a perspective of the history, current use, and likely future of te reo Māori ..." etc. [[User:Nurg|Nurg]] ([[User talk:Nurg|talk]]) 06:27, 6 July 2008 (UTC)
::This situation has arisen because it looked odd to me when Nurg changed it, so I changed it back. These things are subjective anyway, and if its good enough for Te Taura Whiri i te Reo Māori, it's good enough for me. Thanks Nurg, well spotted. [[User:Kahuroa|Kāhuroa]] ([[User talk:Kahuroa|talk]]) 08:03, 6 July 2008 (UTC)


==Status as an endangered language==
For the editor who requires citations about the endangered status of the Māori language: See 2004 press release by Māori Language Commission [http://www.tetaurawhiri.govt.nz/english/press_e/award.shtml]. The stats are still pretty dire, see [http://www.tpk.govt.nz/en/in-print/our-publications/fact-sheets/the-maori-language-survey-factsheet/]. Also, read this 2007 article in the Dominion Post [http://www.stuff.co.nz/stuff/4232648a1861.html] [[User:Kahuroa|Kahuroa]] ([[User talk:Kahuroa|talk]]) 01:44, 27 July 2008 (UTC)

==''related to'' versus ''resembles''==
The term 'related to' keeps being targeted by helpful editors who seem to see it as a sloppy use of the passive voice, and replace it with 'resembles' or worse, 'relates to'. In fact 'to be related to' is the correct way to show that languages are well, related; 'relates to' has a different and inappropriate meaning, while changing it to 'resembles' just doesn't cut it, since languages can resemble each other in various ways without necessarily being related at all. Related here means related in a linguistic sense as descendants of a protolanguage; in the case of Māori, Cook Islands Māori and Tahitian, the protolanguage is Tahitic, a subdivision of Eastern Polynesian. [[User:Kahuroa|Kahuroa]] ([[User talk:Kahuroa|talk]]) 21:14, 23 August 2008 (UTC)

Revision as of 08:09, 13 October 2008

WikiProject iconEndangered languages Unassessed (inactive)
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Endangered languages, a project which is currently considered to be inactive.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
WikiProject iconPolynesia: French Polynesia Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Polynesia, a collaborative effort to improve the coverage of Polynesia on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
Taskforce icon
This article is supported by the French Polynesia work group.
WikiProject iconLanguages B‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
BThis article has been rated as B-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconNew Zealand B‑class Top‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject New Zealand, a collaborative effort to improve the coverage of New Zealand and New Zealand-related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
BThis article has been rated as B-class on Wikipedia's content assessment scale.
TopThis article has been rated as Top-importance on the project's importance scale.

Macron usage

Should macrons be used in the English language spellings of Maori words on English pages or only on truely Maori language pages?

  • The Maori Language Commission is rather vague on this issue.

Which is preferred usage?

  1. Māori or
  2. Maori.

Your thoughts are invited. -- kiwiinapanic 12:51 Dec 30, 2002 (UTC)

thanks for the invitation, but I don't feel qualified in this area to make a judgement -- Tarquin 14:23 Dec 30, 2002 (UTC)

In my opinion, macrons should always be used correctly when writing Maori language, or writing about Maori language. There are many words where the length of the vowels makes a difference.

However, where the words are Maori words that have been imported into English, I don't think macrons are always necessary. For example, kowhai should be kōwhai, but when writing about the tree in English, the former is unambiguous. A note on correct Maori spelling and pronunciation on the relevant page would be good in any case. -- carey

I'd like to use them but aren't sure how to type them in. How do you manage to get them to show up on this page for example? Lisiate 00:36 Feb 28, 2003 (UTC)

For: Ā ā Ē ē Ī ī Ō ō Ū ū
Type: &#256; &#257; &#274; &#275; &#298; &#299; &#332; &#333; &#362; &#363;
--Brion

Cheers for that Lisiate 20:37 Feb 28, 2003 (UTC)

  • Microsoft have produced a simple fix (using the " ` " symbol - below the tilde) available on moderately advanced Windows systems; see [spamlisted link removed] - it needs one of these:
    • Windows 2000 Professional or Server with a Pentium 133 MHz or higher processor and 128 MB of RAM
    • Windows XP Home Edition or Professional with a Pentium 233 MHz or higher processor and 128MB of RAM
Robin Patterson 05:40, 1 May 2004 (UTC)[reply]
  • Windows XP/2000 users can also download Māori keyboard definitions from http://homepages.ihug.co.nz/~timw/maorikb/
    • These keyboard definitions use the AltGr (Right Alt) key instead of using the "`" key. TimW 10:30 Nov 11 2004 (UTC)


The other possibility is to double the vowel, so Maori(macron on the a) becomes Maaori. This is often used and is felt by some to be preferable, it may be a matter of regional variation, among the different iwi. Ping

I think maybe it's more a variation between different academic institutions. BP

  • There's also the problem that it fails to distinguish juxtapositions in compound words. Robin Patterson 05:40, 1 May 2004 (UTC)[reply]

The Reed Dictionary of Māori place names says this in the intro: "The student of Māori, [...] is still left with the problem of correct vowel length. For example, mata may be pronounced as maataa, mataa or mata, depending upon the intended meaning. Double vowels have been used in the past (in Te Kooti, for example), but the placement of a macron is now generally recognised as the best way to indicate a lengthened vowel sound." I would say to use them, as they change pronunciation — and thus, the meaning. We include the accents in French words and such as well. porge 04:32, Sep 20, 2004 (UTC) See also New Zealand Government Web Guidelines porge 23:52, Jan 1, 2005 (UTC)

  • It is usual to use double vowels in compound words, such as Mataatua and Tokaanu, and in words derived from English such as Te Kooti and Waaka. Reed was a dedicated amateur, but not an expert (his derivation of placenames was often fanciful or sheer guesswork). --Hugh7 09:16, 12 December 2005 (UTC)[reply]

I think the variant without a macron, Maori, should be mentioned at the beginning, since it is still widely used. -- Hugh7 04:56, 6 May 2006 (UTC)[reply]

I think that the macrons should be used in this article as it is a text on the language, and beginners need to know vowel length etc. Tīmoti Kāretu says in the preface to K.T. Harawira's work Teach yourself Māori that it is “…irresponsible of any text not to indicate vowel length…” This article is essentially a text, so I say yes…include the macrons. BKalesti 17:45, 6 February 2007 (UTC)[reply]


Ng sound

I heard a Kiwi historian a few days ago, but for some reason, I couldn't catch how she pronounced initial ng, as in Ngai, in Anglicized pronunciation of Maori (even though she said it a dozen times). Because ng, as an initial one, is not part of Canadian English and needs to have an additional vowel attached to it, schwa or /i/, I believe. So it became [@N]. Is that how it's done in New Zealand English too? The rendering of --Menchi 09:32 12 Jul 2003 (UTC)

The Ng sound does have an English equivalent: like ng in the word "bang", but obviously dropping the first two letters. The ng sound is just the same as in 'singing', the only difference is that it occurs word-initially. To do that, say "song", then "song-ong-ong-ong..." then re-think that as "-ngo-ngo-ngo-ngo-...", then slow it down till you're saying "Ngo. Ngo...." Likewise "singing" for "ngi". Unfortunately there aren't any English words for the long a sound, but now you've got the idea, it should come easily. -- Hugh7 22:54, 15 November 2005 (UTC)[reply]

Hugh is right, but if you come from Northern England it is important to note that the 'ng' sound that he referred to here has no hard 'g' as in the dialects of North England. To answer user Menchi's question, many New Zealand English speakers pronounce 'ng' at the beginning of words as if it were 'n'. Kahuroa 08:21, 29 December 2005 (UTC)[reply]

There's a problem with such people as Cockneys (Londoners) too. Typically they don't aspirate the 'ng' in words such as 'sing' at all. It seems to me that it is all in how one holds one's tongue in the roof of the mouth. The correct sound is made with about half of the tongue (from the tip back) lightly pressing the roof of the mouth. The incorrect 'n' sound that Kahuroa describes above is done by just pressing the tip to the roof of the forward (or hard) palate. Lin

Other letters

Similarly, the other strange letter is written as Wh and pronounced as a slightly aspirated FFFF; very similar to the wh sound as used in Aberdeen and other areas of Scotland where "what's that" is pronounced s "fit's thaat" Until about 20 years ago the maori Wh was usually pronounced by the media as a WWW but in recent years there has been a strong effort to revert to the correct pronounciation.

The other slight variation is the letter RRR. The letter DDD could have been chosen with almost equal accuracy. Often in early writing from New Zealand Keri Keri was written as Kedi Kedi. As with the Ng sound it is an RR sound emerging from the roof of the mouth and the middle of the tongue rather than the tip of the tongue against the front of the hard palate.

One qualification to all this, my experience is limited to Ngapuhi Maori, the dialect spoken by the most populous tribe in the far North of New Zealand. There are some regional variations across the different iwi or tribes.

Hope this helps you,

Ping 10:20 12 Jul 2003 (UTC)

It's interesting to read about the details unmentioned in the article. Do most White Kiwis pronounce them the traditional Maori way (at least according to the local or most common Maori dialect, like you described)? If not, how do White Kiwis pronounce ng and wh (as initial sounds of a word) usually? --Menchi 10:24 12 Jul 2003 (UTC)

The article says that "ng" is pronounced as in the English word "singer". That sounds perfectly straightforward to me. Or am I missing something? Are you saying that it's actually not quite the same as the sound in "singer"? -- Oliver P. 10:27 12 Jul 2003 (UTC)

To Oliver P, yes, that is what I am saying, it is a single sound, try running the ng of singer together. its, close. Ping 10:44 12 Jul 2003 (UTC)

I realize I'm coming to this discussion quite "late in the day", as it were...but if anyone is still paying attention, the problem here is one of dialect and idiolect differences within English prounciation. In pronunciation of most native-speakers of English, Maori "ng" is pronounced exactly like the "ng" in "singer". There are, however, significant groups who pronounce "singer" to rhyme with "finger", i.e., as though it were written *"singger". I recommend that, if anyone ever puts a phonology section back into this article, that they us the IPA symbol ŋ however, instead of trying to come up with a "universally agreed-upon English phoneme equivalent". Tomer TALK 20:25, Apr 17, 2005 (UTC)
That sounds like a good idea; we need someone familiar with the system. ping 08:29, 18 Apr 2005 (UTC)
Type it up and let me know when it's ready on my User_talk page. I'll help in any way I can. You appear to be in a much better position to know what you're talking about wrt exactly to Re'o Maori than I am. I'm more than happy to help out with the IPA templating when a suitable phonology section is created. Tomer TALK 08:55, Apr 18, 2005 (UTC)

To Menchi, Most Pakeha(non Maori) new Zealanders pronounce maori words exactly the same as if they were speaking English, thus Whanganui comes across as WONGA-NUI although Ngawha is usually rendered as NARFA Ping 10:49 12 Jul 2003 (UTC)

There are often three pronunciations (here illustrated with Whangarei):
1. Traditional Pakeha - Wonga-rei.
2. Pakeha attempt (failed) at political correctness - Fonga-rei.
3. Maori (where the initial consonant varies from region to region) - Fa-ngaa-rei or Ha-ngaa-rei or Wa-ngaa-rei.

The 2nd really grates on me. I'd rather people stuck to 1 if they can't manage 3. -BP 30 Oct 2003

Let me get a bit technical here and add to BP's list by suggesting a 4th sound here: not an 'f' which is a labiodental fricative made with lower lip touching upper teeth as in English, but a bilabial fricative made using both lips rather than lips and teeth. This sound is made with the lips parted a little more than for 'p', but otherwise in a similar position as for 'p'. To English ears this will sound like an f; if the lips are slightly rounded it may sound like a voiceless w - the wh in 'what' as pronounced by older speakers. It is likely that this bilabial fricative was the original pronunciation for many dialects, and that it was influenced by the English f which sounds pretty similar anyway, and is the origin of the present variation/confusion between f, wh, and w. Kahuroa 10:38, 30 January 2006 (UTC)[reply]
Back in the 70's listening to the old people speak, the sound that Kahuroa describes is the sound I remember hearing, and that I modelled my own pronounciation on. I have always, since then though that the 'f' sound was a lazy way of pronouncing it. These were speakders from the mid-north island. dont know what otehr dialects may do withthe sound, and remembering that the western north island dialects have a 'w' with a glottal stop, which is how Whanganui ended up being called Wanganui (W'anganui)Tashkop 03:59, 7 September 2006 (UTC)[reply]

Alot of the 'correct' Maori pronounciations that've been come up with are a bit of a red herring. Maori was historically a language like German in that it was very fractured by different dialects with different pronouncations. This notion of there being a single correct way of saying each vowel & word is a product of nationalism, accidemia, and the very small number of remaining speakers of many dialects. Crusadeonilliteracy

Yes and no, you are partly correct but there are certain bondaries in the range of pronounciations. That is why spoken Maori would never sound like German; thus Cook Island Maori still sounds like Maori. My impression is that within New Zealand at least the range of spoken Maori is far narrower than, say, the range of spoken English in England. And yet people still talk about "correct English" ping 06:08, 31 Oct 2003 (UTC)~

Article needs attention

Several paragraphs are obviously (when one reads them) just the standard Wikipedia "X language" paragraphs telling contributors what sort of material the finished para should contain - see "Examples", for example.
Let's dig out some relevant material to fix it. :Robin Patterson 22:22, 14 Apr 2004 (UTC)

Copyright paragraphs

  • Maori language contains some text copy & pasted from [1] ᚣᚷᚷᛞᚱᚫᛋᛁᛚ 01:02, 11 May 2004 (UTC)[reply]
    • If it's not the whole article, just remove the part you think is a copyright violation. Angela. 11:19, 2 Jun 2004 (UTC)
      • The "complaint" is correct. The material has been there for 6 weeks, now spread over several paragraphs. It arrived in this revision on 13 April, with the somewhat cryptic comment "Conformation to template". Without realising its origin, I thanked the 14-year-old Arizonan Wikipediholic then rephrased and enlarged parts of it a day or two later. I or one of my fellow-Kiwis could probably do more paraphrasing and other editing so that it owed next-to-nothing to that site. Or maybe one of that site's guardians would like to do that for us... Robin Patterson 07:54, 3 Jun 2004 (UTC)

Writing system

As it currently stands, the article claims that "Maori once had a script similar to the Rongorongo script of Easter Island". I have never heard of such a script being used by Maori - could someone please point me towards the source of this claim? (I'm not saying it's wrong, but since it conflicts with what I thought I knew, I'd quite like some confirmation of it). Thanks. -- Vardion 11:41, 8 Jul 2004 (UTC)

Sounds/grammar/vocabulary, generally

Here (slightly edited for heading level) is what I have just concealed inside comment code in the article. Now that it's safely here, I suggest that it be deleted from the article next time someone's editing that. Robin Patterson 01:02, 20 Aug 2004 (UTC)

Sounds

Description of the sound set of the language. Can include phoneme charts and example words for each phoneme like in French language. If there is significant discussion here, it is probably best to divide the section into vowels and consonants subsections.

Vowels

Vowel chart and discussion of vowels.

Consonants

Consonant chart and discussion of consonants (including the "wh" and "ng").

Phonology

Discussion of some major phonological processes, such as important allophones or assimilation rules.

Historical sound changes

Description of important sound changes in the history of the language. (Maybe this should go under history?)

Grammar

Description of the grammar of the language.

Vocabulary

This section should contain a discussion of any special features of the vocabulary (or lexicon) of the language, like if it contains a large number of borrowed words (large number of words are borrowed from English, as with all Polynesian languages) or different sets of words for different politeness levels, taboo groups, etc.


The vocab added is somewhat scrappy. I suggest it be alphabetised and divided into sections such as Greetings and other common expressions, Maori words generally understood by non-Maori New Zealanders eg taihoa, pakaru, tikanga, marae, haka ... Maori words commonly featuring in placenames eg roto, wai, motu, maunga, moana, manga, ... roa, iti, nui, poto, pai, kino, rau, ... Maori words commonly used in English by Maori, eg mahi, whakamā, whānau, whāngai, ... Commonly used transliterations --Hugh7 10:47, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Sailed over vs arrived

As the page history shows, there has been a series of reverts about the exact language in the second paragraph. I argue that "sailed over in canoes" is counter-intuitive. Initially I edited the article, I did not know that Polynesian peoples, especially, actually did sail canoes. I was informed that they did. However, as Ping said, my edit did not change the sense, and I would submit that it is an easier concept to grasp for someone not particularly knowledgeable about NZ/Maori/Polynesian history (i.e. me). Cheers, Smoddy (t) (e) 17:03, 3 Mar 2005 (UTC)

See how it looks now. I think it conveys the message of both edits - sails and canoes. Grutness|hello? 08:45, 18 Apr 2005 (UTC)
Looks good to me. It does explain the concept better now. Smoddy (tgeck) 08:53, 18 Apr 2005 (UTC)

Alphabet

I've added L to the listed alphabet, with the caveat that it is only used in Southern Maori. Grutness|hello? 05:40, 22 Apr 2005 (UTC)

I think L should be listed only as a southern variant of R. Also I'm doubtful that G is distinct from K (where K is the Southern variant of NG: In Southern "kaika", the first K is a K everywhere, but the second is ng in the north. Around Christchurch, they underline the second one. I don't know what they do in Dunedin. We're getting into murky waters of graphemes vs phonemes vs morphemes here. -- Hugh7 22:54, 15 November 2005 (UTC)[reply]


Um...you guys realize that the whole alphabet thing is inside an HTML comment tag, right? Tomer TALK 06:31, Apr 22, 2005 (UTC)

Yup - if you look at the edit history you'll see that it was put there "for comment", before being put into the article formally. Grutness|hello? 08:22, 22 Apr 2005 (UTC)

Kia ora na, greetings,

Matters of opinion follow: "Tahitian" and "Rarotongan" are common if incorrect descriptions for what is in fact te reo "Maohi" in Tahiti and te reo "Maori" in Rarotonga. Some may also recognise "Maoli" in Hawaii. Referring to Tahitian, Rarotongan and Hawaiian as languages or dialects makes no more sense than describing te reo Maori as "Aotearoan" or "Cook Islandish." Most academics refer to Cook Islands Maori as "Cook Islands Maori" in the same manner as New Zealand Maori in their corner of Polynesia. In other words, describing someone as New Zealand Maori distinguishes them not just from non-Maori New Zealanders, but also their relations in the Pacific, such as Cook Islands Maori. Not sure how exactly this should be submitted but, for future reference, will watch this part of the wiki to see how these suggestions are handled.

Suggestion: In the interests of clarity I would suggest retaining words like Tahitian and Rarotongan. Improve accuracy by referring to Tahitian Maohi and Rarotongan Maori. This may prove more linguistically versatile as it allows for reporting of variants of Maori, Maohi and Maoli as a language of many dialects. For example, Mangaian Maori. Eventually, European speakers will feel comfortable enough with the word Maori to leave off the 'n' - just as many have done already with a now historical 's'

I can be contacted at the address below:

jason brown editor at avaiki dot nu

Compound nouns

This paragraph confuses me: "Of all of the existing Polynesian languages, Māori is the only member of the group where compound nouns are formed extensively. Long compound nouns are possible in Māori, but unlike German, compound nouns are not heavily used."

  • If compound nouns are formed extensively, then it seems tautological to say that they are possible.
  • Does "extensively" mean "a great deal", or is it a linguistic term that has a special meaning? If the latter, the term should be explained. If the former, it seems to conflict with the later statement that they are not heavily used.
  • What is the distinction being made about "long" compound nouns (presumably cf. shorter ones)?
  • The final para compares "long compound nouns" with merely "compound nouns".
  • Why is any comparison with German required, or relevant? Why not just say what happens in Maori? Those who know German can make their own comparisons.

Cheers JackofOz 01:13, 15 November 2005 (UTC)[reply]

Compounds of more than two nouns are very rare in Māori, so the comparison with German should go. --Hugh7 03:14, 15 November 2005 (UTC)[reply]

(Te) Reo Māori in Mental Health

This section really doesn't belong here. It's not about linguistics or even sociolinguistics, just a short opinion piece about the use of te reo. It's hardly surprising that none of the references has an article. Is there an article about NZ mental health where it can go? -- Hugh7 03:14, 15 November 2005 (UTC)[reply]

I took it out. I also took out the reference to "diphthongs" because they are just Maori vowel pairs that happen to sound a bit like English diphthongs, such as ei "ay", ai "I" and are no different in Maori from those that don't, such as ua or ui. --Hugh7 22:54, 15 November 2005 (UTC)[reply]

Are you sure you took it out? It still seems to be there. T J McKenzie 00:16, 22 November 2005 (UTC)[reply]

I have now. Also added the core of Biggs' grammatical structure. I may do something about the phrase later. --Hugh7 08:19, 26 November 2005 (UTC)[reply]

Southern dialect

"Kilmog" is given as an example of a word in the southern dialect. It has consecutive consonants ("lm"), which the article says never happens (and I always understood this to be the case). Is this an exception in the southern dialect, or has someone made a mistake? T J McKenzie 00:32, 22 November 2005 (UTC)[reply]

The kirimoku explanation makes things a bit clearer, thanks. I think it's still a bit unclear, though, whether "Kilmog" is an Anglicization of the southern Maori pronunciation, or is exactly the southern Maori pronunciation. If it's the latter, there probably should be some mention somewhere of the exception to the no-consecutive-consonants rule. T J McKenzie 07:24, 27 November 2005 (UTC)[reply]

It's the former and the rule is not broken. -- Hugh7 09:23, 12 December 2005 (UTC)[reply]

The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was don't move. —Nightstallion (?) 09:53, 9 February 2006 (UTC)[reply]

Requested move

Māori languageMaori language – "Māori" may be correct Maori but it's not English. Also, "Māori" will show up as "M□ori" to users without full character capability (see discussions in previous sections above). The title should reflect the English form and the Maori form can be stated in the first sentence. (Copied from the entry on the WP:RM page)

Please sign you comments with ~~~~

Voting

Add *Support or *Oppose followed by an optional one-sentence explanation, then sign your vote with ~~~~
  • What happened in the mid-1990s that ā suddenly became an English letter? I don't live in New Zealand so we still only use the old 26 letters. (Yes, moving the other articles is fine. I'll be happy to do the work if it's a burden.) LuiKhuntek 08:38, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • It just is the standard in New Zealand. It is commonly regarded that in the English Wikipedia, articles on British subjects should use standard British spelling, articles on American subjects should use standard American spelling, so therefore articles on New Zealand subjects should use standard New Zealand spelling. "Māori" is part of standard New Zealand spelling - so say all the Kiwis who put in their Oppose votes (including me). Darobsta 09:53, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • Oppose. The word is `Māori', I have yet to see a computer that cannot handle this. Onco_p53 23:22, 8 February 2006 (UTC)[reply]
  • Oppose. Standard New Zealand usage (and therefore Standard English usage) is with the macron. All computers made in the last 10 years should be able to handle this. Also for the changing-the-title-of-every-other-article-beginning-with-Māori-would-be-a-right-pain reason as per GeLuxe. Darobsta 23:31, 8 February 2006 (UTC)[reply]
  • Oppose The word is Māori, and is NZ standard. Brian | (Talk) 00:16, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • Oppose diacritics are generally kept in proper names. This is the current result of a straw poll in Wikipedia:Naming conventions (use English) , although it was a marginal decision (see Wikipedia talk:Naming conventions (use English)/Archive 3#Proposal and straw poll regarding place names with diacritical marks). Ziggurat 00:26, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • OpposeMāori is the preferred spelling in New Zealand now, and, as such, it is becoming more common. --Gareth Hughes 00:31, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • OpposeMāori is in the English dictionary as others have noted. Kahuroa 04:23, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • Oppose—Māori is the form NZ is moving toward and is recommended by the Māori Language Commission: 'It is especially important that the distinction – between long and short vowel length be marked – in the same way, all of the time. The Commission believes that the macron is the most efficient means of marking long vowel length, and advocates the use of this marker in all but a handful of cases' [2] (their emphases, though ironic this particular document uses diaereses!) Barefootguru 05:10, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • That's fine for the Maori Wikipedia but this is English Wikipedia and vowel length in English is not marked with a macron or any other diacritic. How is "Maori" pronounced differently from "Māori" in English? LuiKhuntek 08:38, 9 February 2006 (UTC)[reply]
  • How is "Fuhrer" pronounced differently from "Führer"? How is "facade" pronounced differently from "façade"? In both of these cases, one is correct, and the other isn't. Like it or not, Wikipedia reflects current trends in the English language. I don't care how the M-word is represented in the varieties of English other than New Zealand English - for the purposes of this article, that doesn't really matter. As I said above, it is a common policy on Wikipedia to adopt the standards and norms of a particular regional standard of written English when there is a clear reason to use that standard. I know "Māori" may seem as barbarous to your eyes as spellings like "hôtel", "rôle" and "élite", but check with the Kiwis who chimed in here, and they'll tell you that the inflected form is the standard. As far as I can tell, none of the Support voters are New Zealanders, whereas I can see a good number of regular NZ Wikipedians have turned up and all said Oppose. Darobsta 12:21, 9 February 2006 (UTC)[reply]

Discussion

Add any additional comments
A case could even be made for moving to Te Reo Māori. --GeLuxe 22:38, 8 February 2006 (UTC)[reply]
I don't believe so, otherwise we would be moving French language to Langue française and Russian language to Русский язык. Then there'll be a massive revert war over the proper native name for Standard Mandarin. The English Wikipedia should stay English (though naturally giving information on the source language term at all times).
I oppose this move. If you argue that people are unable to see the "ā" character, then why not change the Führer article too? Māori is the correct spelling. Onco_p53 23:28, 8 February 2006 (UTC)[reply]
ü is an ASCII/ANSI character, ā is not. LuiKhuntek 08:23, 9 February 2006 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Māori words in/influence on/ New Zealand English

As this section was getting very long, and as it relates to New Zealand English rather than to the Māori language, I have created a new article for it: Māori influence on New Zealand English. Kahuroa 02:58, 9 April 2006 (UTC)[reply]

  • A good decision. ping 10:50, 9 April 2006 (UTC)[reply]

Vocab > Greetings

I took out the long and erratic list of words. No need for a 'vocabulary' here - there are online dictionaries! Left a few phrases as greetings - not sure if even this is necessary tho. Kahuroa 10:13, 5 June 2006 (UTC)[reply]

Well is the Cook Islands Māori language section has a full vocab and greetings list, why can't ours? As you have quite rightly stated, that's what dictionaries are for, however, I believe providing such a list here gives an example of how close Cook Islands Māori is to New Zealand Māori, as well as to give people a chance to see what the language looks like in vocabulary. Maori rahi 11:05, 6 June 2006 (UTC)[reply]
I was just trying to avoid a list developing that has no overall coherence. I like your idea tho. Greetings might be good in the form of a nicely formatted table which is less prone to being added to at random, I will see what I can come up with. Re comparison of greetings in languages like Cook Islands and Maori to show how they are related, I think that is a good idea to be added to Polynesian languages and show how close all these sister languages are. I will suggest it on Talk:Polynesian languages and maybe start it myself once the table has been done for this page Kahuroa 11:24, 6 June 2006 (UTC)[reply]

relationships to other Austronesian languages

I have taken out of the History section some references to Māori being related to a Philippine language. My main concern is that there seemed to be some kind of tug of war going on with this section - without explanation an unregistered user removed references to Malay and replaced them with Cebuono - I can't see why particularly. The fact is that it is misleading to talk about Māori as having some kind of special relationship to Malay or Philippine languages anyway - because it is not Māori alone that has those relationships, it is the Polynesian languages generally - not even just the Polynesian languages in fact - the same also goes for Fijian and the Vanuatu languages - in fact all the other Oceanic languages - Māori is only one of hundreds of languages that share very distant relationships with Malay and/or the Philippine languages. There is nothing particularly special or interesting about the relationship of either Malay or the Philippine languages to Polynesian anyway - there is no real reason to single them out for mention. These relationships are better mentioned at higher level pages dealing with the Austronesian and/or Oceanic languages generally where they can be seen in their proper context. Kahuroa 11:01, 13 June 2006 (UTC)[reply]

Japanese long vowels

I have removed the reference to long vowels being roughly comparative to those of Japanese. I don't think so really - Japanese has an unrounded high back vowel - can anyone think of a better language to compare to? Kahuroa 19:51, 10 July 2006 (UTC)[reply]

To add to section on vowels

Mention of the allophone of /a/ that occurs between w and k - like 'o' in NZ English 'not', eg in 'waka'. Kahuroa 00:16, 11 July 2006 (UTC)[reply]

New external link added

The Ministry for Culture and Heritage's nzhistory.net.nz website has a feature relating to Maori Language Week which includes - among other things - a history of the language. I hope it is ok to add this as a new external link - please let me know if it isn't!

thanks Jamie Mackay 22:45, 23 July 2006 (UTC)[reply]

I like it, personally. Thanks for adding! :) Ziggurat 22:48, 23 July 2006 (UTC)[reply]

Māori tap

Regarding the removal of some of the explication of the Māori tap, I hate to contradict User:202.74.203.228, but as a Kiwi who interacts with native Māori speakers daily, has an American partner and spent four months of last year in the States, and used to lecture in phonetics and phonology at Massey University, the removed section is accurate. Fortunately, Wikipedia doesn't rely on anyone's word, but demands sources, so here's one detailing the American tap (pdf, from UCLA) and the Maori tap (also a pdf). There may be some small variation in terms of where it is articulated or the length of articulation, but as a general description this is entirely accurate. I can provide more sources if necessary. Ziggurat 05:25, 2 August 2006 (UTC)[reply]

Writing System and MAcrons

I would be interested to know when the macrons used in maori writing ("ā" for example) were introduced and why - as the article says, Māori was an oral language until the arrival of the Europeans, so the accents cannot have been instrinsically Maori and must have been put there by Europeans. Were they devised by Hnery Williams or someone at that time or are they a more recent development? My recollection is that they didn't pass into common usage until the last decade or so. ElectricRay 20:20, 16 August 2006 (UTC)[reply]

Actually Māori had a large part in the use of vowel marking systems. They weren't devised by Henry Williams, but Māori themselves used them or similar systems, sporadically at first. There are occasional and inconsistent vowel length markings even in 19th century manuscripts written by Māori. (These markings can include macron-like bars over vowels, or the doubling of the vowels.) In the 19th century Māori-language newspapers, there is some sporadic use of macrons or other length marking methods. In Sir Apirana Ngata's Maori Grammar and Conversation (I have the 7th printing, dated 1953) macrons are used, but a little inconsistently. With the teaching of Māori at Universities since the 1960s, a more systematic use of vowel length marking came into play. At Auckland University, Professor Bruce Biggs (who was of Ngāti Maniapoto descent) promoted the use of double vowels (thus Maaori) and that was the standard at Auckland until Biggs died around 2000. The Māori Language Commission, which is the authority for Māori spelling and orthography, was established by the Māori Language Act 1987, and promoted the use of macrons, as did other universities. As for why, there is a need to mark vowel length because vowel length is phonemic in Māori - it can change the meaning of words:
ata, 'morning', āta, 'carefully'.
mana prestige, māna 'for him/her'.
manu, 'bird', mānu, 'float'
o, 'of', ō 'provisions' and so on Kahuroa 05:11, 17 August 2006 (UTC)[reply]
This is very interesting indeed, and seems appropriate to me for inclusion in the article proper. ElectricRay 06:14, 17 August 2006 (UTC)[reply]

Pronunciation of the name

OK, so this is just me being a stupid American, but I can't be the only one. As a person who speaks American English, my impulse is to pronounce the word "mao-ree", but it also looks like it could be "may-o-ree". There is no indication on the page which it is. Could somebody who knows for sure add the IPA pronunciation (and maybe a recording?) to the first paragraph? I'd be forever grateful. Thor Rudebeck 15:51, 22 November 2006 (UTC)[reply]

You're right, it would help, although if you wade through the details about the vowels it should be possible to work it out. I'm no good at adding IPA stuff myself, but to cut a long story short, rhyme it with "bowery" or "dowry" and you're not too far off the mark, although the "o" is a little bit closer to "oh" than either of those. Grutness...wha? 04:06, 23 November 2006 (UTC)[reply]
IPA is a bit redundant with Polynesian languages, since they use the cardinal vowels and the IPA ends up being a repeat of the normal spelling. But I suppose it can help with some of the consonants represented by digraphs. Kahuroa 21:10, 3 June 2007 (UTC)[reply]

dialect

before europeans ame,were there many more languages in nZ.


also,i m sure dialets may exist??? —The preceding unsigned comment was added by 210.9.15.116 (talk) 13:12, 14 February 2007 (UTC).[reply]

Calendar section

Does this belong in an article about the language? or should it be split off? Kahuroa 07:19, 25 July 2007 (UTC)[reply]

Dialect section

Forgot to note this in the edit summary, but I moved the Dialect section to below Phonology, where it seems to fit better than after the Grammar section Kahuroa 00:31, 21 September 2007 (UTC)[reply]

Major changes to the dialect section

I'm a little concerned to note that there have been major changes to the dialect section recently which have removed large amounts of information about the southern dialect: what information has remained has been reduced to a footnote, the replacement of r with l has been explained away as merely European mishearing (a "mishearing" which suspiciously seems to become increasingly more common the further south in NZ you get), and relevant facts about such features as apocope has been removed entirely. I hope this isn't another attempt to marginalise Southern Maori, and that the information will soon return to its rightful place in the article... Grutness...wha? 08:30, 22 January 2008 (UTC)[reply]

I think the material that used to be here is better left out of the article until it can be backed up from linguistic sources. It strikes me that most of the examples given of southern Maori pronunciation are identical to English pronunciation - apocope, consonsant clustering, presence of schwa and other English vowels to name some - so if you are going to claim such features in a Polynesian language you have to back it up convincingly. To me as someone with a background in Polynesian linguistics the features look exactly what you get from people who are primarily English speakers who use English phonotactics and phonemes when pronouncing the few words they know of the other language. No one wants to minimise southern Maori but we need proper citations and quotes from linguists who have carried out properly documented research among native speakers. Kahuroa (talk) 08:09, 13 October 2008 (UTC)[reply]

Capitalisation of the term "te reo Maori"

The article currently has Te Reo Māori and Te Reo capitalised like so. I believe it should be te reo Māori and te reo.

  1. Te reo Māori and te reo are not proper names.
  2. We write the Māori language and the English language, not The Māori Language and The English Language.
  3. The Māori Language Commission does not capitalise te reo or reo, except where it is part of a proper name or a heading in title case. Eg,
    1. Statement of Intent 06-07 p2 "The value of reo Maori was recognised ..."; p8 "Kia ora te reo Māori hei reo matua..." etc.
    2. Te Reo Māori - "This article provides a perspective of the history, current use, and likely future of te reo Māori ..." etc. Nurg (talk) 06:27, 6 July 2008 (UTC)[reply]
This situation has arisen because it looked odd to me when Nurg changed it, so I changed it back. These things are subjective anyway, and if its good enough for Te Taura Whiri i te Reo Māori, it's good enough for me. Thanks Nurg, well spotted. Kāhuroa (talk) 08:03, 6 July 2008 (UTC)[reply]


Status as an endangered language

For the editor who requires citations about the endangered status of the Māori language: See 2004 press release by Māori Language Commission [3]. The stats are still pretty dire, see [4]. Also, read this 2007 article in the Dominion Post [5] Kahuroa (talk) 01:44, 27 July 2008 (UTC)[reply]

related to versus resembles

The term 'related to' keeps being targeted by helpful editors who seem to see it as a sloppy use of the passive voice, and replace it with 'resembles' or worse, 'relates to'. In fact 'to be related to' is the correct way to show that languages are well, related; 'relates to' has a different and inappropriate meaning, while changing it to 'resembles' just doesn't cut it, since languages can resemble each other in various ways without necessarily being related at all. Related here means related in a linguistic sense as descendants of a protolanguage; in the case of Māori, Cook Islands Māori and Tahitian, the protolanguage is Tahitic, a subdivision of Eastern Polynesian. Kahuroa (talk) 21:14, 23 August 2008 (UTC)[reply]