Talk:Sun and Molly Malone: Difference between pages
rmv |
→English: col break |
||
Line 1:
{{For|the silent film actress|Molly Malone (actress)}}
"'''Molly Malone'''" (also known as "'''Cockles and Mussels'''" or "'''In Dublin's Fair City'''") is a popular song, set in [[Dublin]], [[Ireland]], which has become the unofficial [[anthem]] of [[Dublin]] City. It has also in [[Ireland]] acquired the status of an Irish anthem. The song is [[football chant|sung by supporters]] of [[Dublin GAA]], [[Leinster Rugby]] teams, and the [[Ireland national rugby union team|Irish international rugby team]]. It was also featured in the film, ''[[A Clockwork Orange (film)|A Clockwork Orange]]''.
[[Image:Molly malone grafton street.jpg|thumb|Close-up of Molly Malone statue in [[Grafton Street (Dublin)|Grafton Street]], [[Dublin]].]]
==History==
The song tells the tale of a beautiful [[fishmonger]] who plied her trade on the streets of Dublin, but who died young, of a fever. Recently a legend has grown up that there was a historical Molly, representing her variously as a hawker by day and part-time prostitute by night, or - in contrast - as one of the few chaste female street-hawkers of her day. However, there is no evidence that the song is based on a real woman who lived in the 17th century, or at any other time, despite claims that records of her birth and death have been located. The name "[[Molly]]" originated as a familiar version of the names [[Mary]] and [[Margaret]]. While many such "Molly" [[Malone]]s were born in Dublin over the centuries, no evidence connects any of them to the events in the song.<ref name = "eire"/> The song was not recorded earlier than 1883, in Cambridge, Massachusetts,
<ref name = "who1">{{cite book|last= Hills|first= William H|year= 1883|title= Students' Songs|pages= p. 55|location= Cambridge, Massachusetts|publisher= Moses King}}</ref>
and it was published (by Francis Brothers and Day, 1884, London) as a work written and composed by James Yorkston, of Edinburgh.<ref name=molly>{{cite web |title= Cockles and Mussels (Molly Malone) |url=http://www.folkinfo.org/songs/displaysong.php?songid=618 |work= Folkinfo.org (quoting book by Sean Murphy)|year= 2002|accessdate=2007-08-22}}</ref>
[[Frank Harte]], one of the great Dublin singers, who also sang this song, used to say: "Never judge a song by the company it keeps!"
The song is in a familiar tragi-comic mode popular in this period, probably influenced by earlier songs with a similar theme, such as Percy Montross's "[[Oh My Darling, Clementine|My Darling Clementine]]", which was written circa 1880.
==Lyrics==
{{col-begin}}
{{col-break|width=50%}}
===English===
In Dublin's fair city,<br>
where the girls are so pretty,<br>
I first set my eyes on sweet Molly Malone,<br>
As she wheeled her wheel-barrow,<br>
Through streets broad and narrow,<br>
Crying, "[[Cockle (bivalve)|Cockle]]s and [[mussel]]s, alive, alive, oh!"<br>
<br>
''"Alive, alive, oh,''<br>
''Alive, alive, oh",''<br>
''Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".''<br>
<br>
She was a fishmonger,<br>
And sure 'twas no wonder,<br>
For so were her father and mother before,<br>
And they each wheeled their barrow,<br>
Through streets broad and narrow,<br>
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"<br>
<br>
''(chorus)''<br>
She died of a fever<sup>†</sup>,<br>
And no one could save her,<br>
And that was the end of sweet Molly Malone.<br>
Now her ghost wheels her barrow,<br>
Through streets broad and narrow,<br>
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"<br>
<br>
''(chorus)''<br><ref name = "crick">{{cite web|url=http://homepage.eircom.net/~seanjmurphy/irhismys/mollylyrics.htm|author= James Yorkston|title=Molly Malone lyrics|date=last modified 1998|accessdate=2008-10-06}}</ref>
<sup>†</sup>Note on pronunciation
Before the [[Great Vowel Shift]], {{IPA|/i:/}} was pronounced as {{IPA|/eɪ/}} This pronunciation lingered in [[Ireland]] and [[Scotland]] (where the song was written) after it had virtually disappeared from [[England]]. The word 'fever' would have been pronounced as 'favour', rhyming with 'save her' in the next line. That pronunciation is still sometimes used in this song, particularly in Ireland.
==Statue==
[[Image:Molly alone.jpg|thumb|Statue in [[Grafton Street (Dublin)|Grafton Street]]]]
Molly is commemorated in a statue designed by [[Jeanne Rynhart]]<ref>[http://www.jeannerynhart.com]</ref>, erected to celebrate the city's first millennium in [[1987]]; Placed at the top of [[Grafton Street, Dublin|Grafton Street]] in Dublin, this statue is known [[colloquialism|colloquially]] (in [[rhyming slang]]) as "The Tart With The Cart," "The Dish With The Fish," and "The Trollop With The [[Scallop]]s." The statue portrays Molly as a busty young woman in seventeenth-century dress. Her low-cut dress and large breasts were justified on the grounds that as "women breastfed publicly in Molly's time, breasts were popped out all over the place." <ref name = "eire">[http://homepage.eircom.net/~seanjmurphy/irhismys/molly.htm Irish Historical Mysteries: Molly Malone]</ref>
==Parodies==
[[Londoners]] adapt the song for their own needs often in a light vein, the major change being the lines:
<blockquote>As she wheeled her wheel-barrow,<br>
Through [[Wealdstone]] and [[Harrow, London|Harrow]] (pronounced ''Arra'' in this instance)<br></blockquote>
An altered first verse of the song is usually sung by supporters of [[Bohemian FC]] in [[Dublin]]. The changes being:
<blockquote>In Dublin's fair city,<br>
Where the girls are so pretty,<br>
I first set my eyes on sweet Molly Malone,<br>
As she wheeled her wheelbarrow<br>
Through streets broad and narrow<br>
Crying (clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap) Bohs '''(pronunciation / bo-iz /)'''
</blockquote>
A similar version of the Bohemian FC chant is also sung by Gillingham (Kent) Football Club supporters:
<blockquote>In Dublin's fair city,<br>
Where the girls are so pretty,<br>
I first set my eyes on sweet Molly Malone,<br>
As she wheeled her wheelbarrow<br>
Through streets broad and narrow<br>
Crying (clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap)(clap) The Gills! '''(pronunciation / Jills /)'''
</blockquote>
==See also==
*[[Dublin statues and their nicknames]]
*[[Roud Folk Song Index]] 16932
== References ==
{{reflist}}
==External links==
{{wikisource}}
*[http://homepage.eircom.net/~seanjmurphy/irhismys/molly.htm An article about Molly Malone]
*[http://www.triskelle.eu/lyrics/mollymalone.php?index=080.010.020.030 Molly Malone "Cockles And Mussels" diverse songs and Clip courtesy of Dan O'Donnell.]
* [http://www.racoons.nnov.ru/mp3/2002_Ticket_To_Dublin/01_Molly_Malone.mp3 MP3 at official site of folk-rock band "Racoons"]
[[Category:Culture in Dublin]]
[[Category:Ballads]]
[[Category:Irish songs]]
[[ca:Molly Malone]]
[[de:Molly Malone]]
[[es:Molly Malone]]
[[eu:Molly Malone]]
[[fr:Molly Malone]]
[[ga:Mol Ní Mhaoileoin (amhrán)]]
[[it:Molly Malone]]
[[no:Molly Malone]]
[[pl:Molly Malone]]
[[ru:Молли Малоун]]
[[sv:Molly Malone]]
|
Revision as of 15:05, 10 October 2008
"Molly Malone" (also known as "Cockles and Mussels" or "In Dublin's Fair City") is a popular song, set in Dublin, Ireland, which has become the unofficial anthem of Dublin City. It has also in Ireland acquired the status of an Irish anthem. The song is sung by supporters of Dublin GAA, Leinster Rugby teams, and the Irish international rugby team. It was also featured in the film, A Clockwork Orange.
History
The song tells the tale of a beautiful fishmonger who plied her trade on the streets of Dublin, but who died young, of a fever. Recently a legend has grown up that there was a historical Molly, representing her variously as a hawker by day and part-time prostitute by night, or - in contrast - as one of the few chaste female street-hawkers of her day. However, there is no evidence that the song is based on a real woman who lived in the 17th century, or at any other time, despite claims that records of her birth and death have been located. The name "Molly" originated as a familiar version of the names Mary and Margaret. While many such "Molly" Malones were born in Dublin over the centuries, no evidence connects any of them to the events in the song.[1] The song was not recorded earlier than 1883, in Cambridge, Massachusetts, [2] and it was published (by Francis Brothers and Day, 1884, London) as a work written and composed by James Yorkston, of Edinburgh.[3]
Frank Harte, one of the great Dublin singers, who also sang this song, used to say: "Never judge a song by the company it keeps!"
The song is in a familiar tragi-comic mode popular in this period, probably influenced by earlier songs with a similar theme, such as Percy Montross's "My Darling Clementine", which was written circa 1880.
Lyrics
EnglishIn Dublin's fair city, She died of a fever†,
StatueMolly is commemorated in a statue designed by Jeanne Rynhart[5], erected to celebrate the city's first millennium in 1987; Placed at the top of Grafton Street in Dublin, this statue is known colloquially (in rhyming slang) as "The Tart With The Cart," "The Dish With The Fish," and "The Trollop With The Scallops." The statue portrays Molly as a busty young woman in seventeenth-century dress. Her low-cut dress and large breasts were justified on the grounds that as "women breastfed publicly in Molly's time, breasts were popped out all over the place." [1] ParodiesLondoners adapt the song for their own needs often in a light vein, the major change being the lines:
An altered first verse of the song is usually sung by supporters of Bohemian FC in Dublin. The changes being:
See alsoReferences
External linksWikisource has original text related to this article:
|