Talk:Völkischer Beobachter: Difference between revisions
polit / wp |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WikiProject Journalism}} |
{{WikiProject Journalism|class=start|importance=}} |
||
{{WikiProject Germany|class=start|importance=high}} |
{{WikiProject Germany|class=start|importance=high}} |
||
{{WikiProject Politics|class=start|importance=Low}} |
|||
== Translation of name: ethnic/folkish == |
== Translation of name: ethnic/folkish == |
Revision as of 03:50, 14 March 2012
![]() | Journalism Start‑class | |||||||||
|
![]() | Germany Start‑class High‑importance | |||||||||
|
![]() | Politics Start‑class Low‑importance | |||||||||
|
Translation of name: ethnic/folkish
I think the description "ethnic observer" would be more accurate, instead of making up a new word like "folkish" whose origin has few to do with the Nazi use of the word "völkisch". That meaning was one of racial and ethnic definition and had nothing to do with "Volk" which translates into "people".
Perhaps there should be no direct translation of Völkischer Beobachter, since the root word Völkisch has no single equivalent in English. The translation currently used, Nationalist Observer, is inaccurate and misleading IMAO. It is telling that the Thule Society chose the name years before the Nazi acquired the paper. Völkisch is a word which became popular in the late 19th century, and it expressed an idea that combines the notions of race, ethnicity, tribe, nation and blood into a kind of mystical identity. Translating it as "Nationalist" or even "Racialist" falls short of the true meaning.ENScroggs (talk) 18:37, 7 August 2011 (UTC)
Translation from German
Advice for German-speakers: Be careful with "since", because it is not used exactly like seit. 213.78.96.182 12:22, 5 August 2005 (UTC)
NSDAP vs. Nazi
I find the use of the term "NSDAP" as opposed to Nazi Party misleading. It appears in this and other articles, and would seem to be more of a term used by those particularly knowledgeable in the field of the Third Reich than the general population. It has no resonance or meaning, certainly not as the word Nazi does. —Preceding unsigned comment added by 141.161.105.140 (talk) 04:11, 26 February 2008 (UTC)
- Uhm, NSDAP is the abbreviation for the official name of the Nazi party. WhisperToMe (talk) 00:17, 14 December 2009 (UTC)
Alfred Rosenberg was its edictor until 1945?
Was Alfred Rosenberg the edictor of this newspaper between 1920 decade until 1945?Agre22 (talk) 19:02, 30 January 2010 (UTC)agre22
Should this page be protected?
I'm currently referring to this publication in a rather-bitter comment that compares Fox News, saying that F.N. is our 21st century counterpart to the V.B. I know that's a stretch, but I'd hate to see this page hacked. (I do not refer to Wikipedia, on purpose, preferring to keep some obscurity.)
I also risked translating the headline via Google Translate; the word "massnahmen", alone, translates to "measures". "Hitler" was the last word in the raw translation, and I deduced the full meaning from that. (I'm not yet ambitious enough to transcribe article text! I'm glad to be able to read probably most Fraktur, although Kurrentschrift is another matter.)
Best regards to all, Nikevich (talk) 13:34, 11 March 2011 (UTC)
Fwiw, I just turned 75, so I experienced the horror of a terribly-deformed society of a basically quite-civilized people. I dearly hope the USA doesn't have to go through that.