Gaudete

from Wikipedia, the free encyclopedia
First page by Gaudete in the original version of the Piae Cantiones

Gaudete ( rejoice! ) Or Gaudete, Christus est natus ( rejoice, Christ is born ) is a Christmas carol that has been handed down from the 16th century . It celebrates the incarnation of God in Jesus Christ . It is included in the Finnish-Swedish song collection Piae Cantiones published in Greifswald in 1582 .

text

Latin German
Gaudete, gaudete! Christ est natus
ex Maria virgine, gaudete!
Rejoice, rejoice! Christ was born
of the Virgin Mary, rejoice!
Tempus adest gratiæ
Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ
Devote reddamus.
The time of grace has come,
which is what we wished for;
humbly let us
sing songs of joy.
Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
God became man
while nature wonders;
the world has been renewed
by Christ reigning.

Ezekielis porta Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.
The closed door of Ezekiel
has been crossed;
where the light was born from,
hence salvation has come.
Ergo nostra concio
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.
Therefore our community should
sing songs of
praise already on earth, praise our Lord;
Hail our King!

Interpretations

The interpretations of the song range from medieval music to classical choral and instrumental music to pop music. The British folk rock band Steeleye Span had a chart hit in 1972 with an a cappella version. The synth pop band Erasure released the song as a single in 2013. Furthermore, the band Saltatio Mortis released the song in 2015 as a bonus track for their album Zirkus Zeitgeist .

Web links

Individual evidence

  1. German lyrics on www.musicanet.org ; 4. Verse and alternative translation on www.muenster-musik.de