Jindai Moji

from Wikipedia, the free encyclopedia
Icon tools.svg
This article was on the basis of substantive defects quality assurance side of the editorial East Asia entered. This is done in order to bring the quality of the articles from the topic East Asia to an acceptable level. Articles that cannot be significantly improved are deleted. Please help to remedy the shortcomings in this article and please take part in the discussion !

Jindai Moji ( Japanese 神 代 文字 , also: Kamiyo Moji , German "Letters of the Age of Gods") refers to letters in a script that is said to have been used before the introduction of the Chinese script in Japan.

After being promoted by Arai Hakuseki during the Edo period , scholars such as Kaibara Ekken , Dazai Shundai , Kamo no Mabuchi , Motoori Norinaga, and Tō Teikan doubted their existence, while Hirata Atsutane supported the theory. In the book Kana no Motosue ( 仮 字 本末 ) by Ban Nobutomo , the Jindai Moji are referred to as a later fake. After the Meiji period , the Jindai Moji theory was hardly supported in the Japanese academic world due to a lack of evidence.

The main argument against Jindai Moji is that only 5 vowels are used in these, although the 5-vowel system has only existed since the late classical Japanese of the Heian period (794–1185). The characters can be found in various Shinto shrines , including the Ise Shrine , and in Shinto ceremonies and amulets.

Some versions, particularly the Ahiru Moji ( 阿比 留 文字 ) from the 18th century, are copies or variants of the Korean Hangul . Others are more pictographic or resemble runes .

In modern times, the Jindai moji was taken up by a few Korean historians as evidence of the hypothetical Garimto script ( 가림토 ). This is said to be the common basis of the Jindai Moji and the Hangul. However, this theory is also rejected as unfounded by experts.

swell

Remarks

  1. The Japanese Wikipedia has an article on 阿比 留 文字
  2. The Korean Wikipedia has an article on 가림토

Web links