Pinyin hyphenation marks

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Pinyin hyphenation mark ( Chinese  隔音 符號  /  隔音 符号 , Pinyin géyīn fúhào , English syllable-dividing mark ) is part of the Latin transcription Pinyin for Chinese. Graphically it corresponds to the apostrophe .

use

This symbol marks the syllable boundary of syllables written together if the following syllable begins with one of the vowels a, e or o . Examples: Xī'ān , Cháng'é . It serves to improve the reading fluency and to avoid ambiguities - without this symbol one reads Xian as a syllable and Change as “Chan-ge”. Such a rule is not necessary in front of the other vowels (i, u, ü) because they are written as y , w , yu at the beginning of the syllable - the y and the w therefore already mark the syllable boundary. The hyphenator is also written in front of a, e and o if there is no risk of confusion. This is how you write Xī'ān , although the two tone markers make it clear that there are two syllables, and hai'ou , although the syllable haiou does not exist in Chinese .

The character in Unicode

Both the so-called replacement character (') - a straight, vertical line, more precisely the Unicode character U + 0027 - and the so-called typographically correct apostrophe (Unicode character U + 2019) are used for its representation.

Placement of similar signs

The German names in this section are partly colloquial and are not an official part of Unicode.

character description Unicode name Unicode character value
' Replacement character of the apostrophe APOSTROPHE U + 0027
' Typographically correct apostrophe RIGHT SINGLE QUOTATION MARK U + 2019
ˈ Stress Mark ( IPA ) MODIFIER LETTER VERTICAL LINE U + 02CC
´ Acute accent ACUTE ACCENT U + 00B4
` Gravis accent GRAVE ACCENT U + 0060
' Typographically correct single closing quote LEFT SINGLE QUOTATION MARK U + 2018
Minute sign / dash PRIME U + 2032
' Modifying upside-down comma (e.g. for ʻOkina ) MODIFIER LETTER TURNED COMMA U + 02BB

See also

literature

Footnotes

  1. For the English term "syllable dividing mark" cf. DeFrancis 2003 and Han-Ying shuangyu Xiandai Hanyu cidian . The English word apostrophe as a translation for the Chinese word geyin fuhao is also correct.
  2. ^ DeFrancis 2003: XIV
  3. ^ Apostrophes in Hanyu Pinyin: when and where to use them. Retrieved May 25, 2015 .
  4. In the Google search engine, for example, the words "Jian'ou" and " Jian'ou " (each entered with quotation marks) using the different forms of the apostrophe achieve the same number of hits.
  5. Wikipedia also uses the apostrophe according to the author guidelines (U + 2019)