Transvaalse folk song
The Transvaalse folk song was the national anthem of the South African Republic . The melody and text are from Catharina van Rees , who wrote the hymn between 1875 and 1879.
text
original Dutch text | Afrikaans translation | German translation |
First verse | ||
---|---|---|
Kent gij dat volk vol heldenmoed | Ken jy the people vol heldemoed, | Do you know the people full of heroism, |
Served en toch too long? | En tog so lank verkneg, | And that has been enslaved for so long? |
Het heeft geofferd goed en bloed | Hy het geoffer went en bloed | It sacrificed property and blood |
Voor vrijheid en voor right | Vir Vryheid en vir reg | For freedom and for justice. |
Komt burgers! laat de vlaggen wapp'ren | Kom burgers! laat the vlae wapper | Come Citizens! Let the flags fly |
Ons lijden is voorbij | Ons lyding is verby | Our suffering is over. |
Roemt in de zege onzer dapp'ren | Roem in the sege van onse dapp'res | Praise the victories of our heroes, |
Dat vrije people zijn wij! | 'n Vrye people is on! | We are a free people! |
Dat vrije volk, dat vrije volk | 'n Vrye folk,' n Vrye folk | A free people, a free people |
Dat vrije, vrije people zijn wij! | 'n Vrye, Vrye people is on! | We are a free, free people! |
Second stanza | ||
Kent gij dat land zo schaars bezocht | Ken jy the land so min bekend | Do you know the country that is so little known |
En toch zo heerlijk schoon | En tog so heerlik skoon | And yet so wonderfully beautiful |
Waar de natuur hair wond'ren wrocht | Was the natuur hair wonders skenk | Where nature created its wonders |
En kwistig stelt ten toon? | En kwistig stel ten toon | And shows so lush? |
Transvalers! laat ons feestlied sound | Transvalers! Laat ons feeslied galm | Transvaal, let our hymn sound! |
Daar waar ons people hield stand | Waar vas ons people moet staan | Where our people stood up |
Waar our vreugdeschoten pop | Waar onse vreugdeskote g'knalt | Where our gun salutes could be heard |
Daar is on vaderland! | Daar is on vaderland! | Our fatherland is there! |
Dat heerlijk land, dat heerlijk land | 'n Heerlik land,' n Heerlik land | The beautiful land, the beautiful land |
Dat is, dat is on vaderland! | Dit is, Dit is ons vaderland! | This is, this is our fatherland! |
Third verse | ||
Kent gij de state, nog maar een child | Ken jy the state, nog maar 'n child | Do you know the state like a child |
In 's werelds Statenrij | In wêrelds statery | Among the states of the world |
Maar toch door't mighty Brits bewind | Maar tog deur magtig Brits bewind | But from mighty Britain |
Weleerd Verklaard voor vrij? | Weleer Verklaar as vry | We declared ourselves free |
Transvalers! noble what uw streven | Transvalers! noble something on strewe | Transvaal! Our striving was noble |
En pijnlijk onze smaad | En pynlik onse smaad | And painful our shame |
Maar God die uitkomst heeft Gegeven | Maar God wat uitkoms het Gegewe | But God was our salvation |
Zij lof voor d'own state! | Sy lof vir eie state | Praise him for our own state! |
Looft our God! looft our God! | Loof onse God! loof onse God! | Praise our God! Praise our God! |
Looft our God for land and state! | Loof onse God vir land en state! | Praise our God for land and state! |
See also
Web links
Commons : Transvaalse folk song - collection of images, videos and audio files
- Folksong van Transvaal, verses 1 and 3 on YouTube
- Flags of the World ( Memento from March 29, 2012 in the Internet Archive )