Always happy

from Wikipedia, the free encyclopedia

Allweil fidel or Wann i amal dies is a well-known Viennese song, probably of Styrian origin from around 1865. The author is said to have been a Carl Rieder. The same melody was sung in Styria , namely in the Mürz Valley, the song "Hiatzt bin i no kloan", which Peter Rosegger , translated into High German in 1872, printed with Richard Heuberger in the collection "The Funny Steirerlied". There are numerous variants, for example in praise of alcohol consumption. The melody probably came to Vienna through Styrian folk singers, where it was adapted to three- four time and given the now familiar Viennese larmoyant text. It has been cultivated in this version since the 1970s by interpreters such as Karl Hodina , Roland Neuwirth and André Heller .

text

When I die, die, die,
I have to wear the fiaker and bang
zithers,
Because I do it liab ', liab', liab ',
play it on dance loud and bright,
all the while jolly!

O liabe people, people, people,
tuats ös den strottern say
that 'hit the floss,
and sing with joy', joy ', joy',
at my grave place ':
All the while happy!

D'Madeln von Wien, Wien, Wien, who
go in mourning,
And stand around the bar.
He is there, -hin, -hin,
The spirit was, my soul,
All the while jolly!

Web links