Ash song

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Aschenlied is a Viennese couplet from the play Das Mädchen aus der Feenwelt or Der Bauer als Millionär from Ferdinand Raimund in 1826 . Although the music for this piece comes from Joseph Drechsler , the melody is also from Raimund himself.

Explanation

In the tradition of the betterment piece, the main character Fortunatus Wurzel endorses her existence as a farmer. What was new in Raimund's time was that this disposition did not have to happen in humility, but could be self-confident. As an expression of this self-confidence, Wurzel sings his "ash song". That's why the song doesn't have a moralizing effect, but rather touching .

The first two stanzas do not differ from the baroque vanitas tradition: human pride is countered by transience. The chorus repeats what's left of it: ashes . The second stanza shows the emancipation hostility of this motif tradition: According to the medieval dress code , only women of higher rank were allowed to wear lace . Violations were reprimanded with reference to the vanitas in order to break the self-confidence of the subordinates.

In the third stanza, however, the vanitas turns into the opposite, which was new since the end of the 18th century: Bourgeois virtues such as reliability and loyalty are allowed to overcome nullity, and the final refrain is changed to “No Ashes”. Therefore, the song was perceived as modern, similar to Raimund's Hobellied , which overcomes vanitas with a different strategy. The ash song broke away from the play and has been part of the core repertoire of the so-called Wienerlied since the end of the century .

The first interpreter of the song was Raimund himself. Most Austrian folk actors sang it, like Alexander Girardi in his last role at the Burgtheater in Vienna in 1918 or, more recently, Hans Moser , Josef Meinrad , Otto Tausig , Otto Schenk or Fritz Muliar .

There have been numerous additional stanzas and parodies since the beginning. One of Raimund himself was sung by him on the court stage in Munich during the cholera period.

text

Ash song:

Many a climber,
arrogance kills him,
wears a beautiful skirt,
is stupid as a stick.
All bloated with pride,
O friend, this is boring!
How long is it still to come, you
're an ash man too !
An ash! An ash!

A girl comes along,
full of Brussels lace difficult.
I'll ask who she would be:
the cook from the caterer !
Wrap up with the beauty,
go straight into d'Kuchel!
Is the world wrong?
The cook is listening to the stove.
An ash! An ash!

But there is a lot in the world,
I don't mean about money,
It's worth the effort
to be highly revered.
Before all good people,
Before love and gratitude,
Before loyal girls glow,
I take off my hat.
No ash! No ash!

literature

  • Emil Karl Blümml: "The Ashen Song by Ferdinand Raimund", in: E. K. B. and Gustav Gugitz: Altwienerisches, Bilder und Gestalten , Vienna 1920, pp. 143-213, 429-450.

Individual evidence

  1. Ferdinand Raimund: The girl from the fairy world or the farmer as a millionaire - romantic original magic fairy tale with singing. Project Gutenberg, accessed April 19, 2013 .
  2. Some old parodies are in: Carl Friedrich Kunz: Das Buch deutscher Parodieen und Travestieen , Palm, 1841, pp. 137 - 144 ( online version )
  3. ^ Ferdinand Raimund: Aschenlied. Project Gutenberg, accessed April 19, 2013 .