Birgit apple tree

from Wikipedia, the free encyclopedia

Birgit Apfelbaum (* 1958 ) is a German communication and social scientist. She is professor for communication and social sciences at the Harz University of Applied Sciences in Halberstadt .

Her research focuses on communication in the public sector (qualitative social research , conversation analysis , applied conversation research; expert-lay communication; conflict moderation , mediation ) and multilingualism / intercultural communication (international cooperation; language and cultural mediation , interpreting interaction; migration and integration ).

academic career

Apfelbaum began her career in 1977 at Bielefeld University , where she completed the subjects French and pedagogy with the first state examination (secondary level II and I) in 1984 with a thesis on political communication on French radio. She obtained further degrees in 1980 (pre-diploma in psychology ), 1986 (state examination in French and educational sciences) and 1989 (Diplôme d'Etudes Approfondies in Linguistique), before finally becoming a Dr. phil. PhD in Romance Linguistics / German as a Foreign Language . This happened at the Faculty of Linguistics and Literature Studies at Bielefeld University with a dissertation on the topic of “Telling stories in tandem. Language learning activities and the construction of a discourse pattern in the foreign language (target languages: French and German) ”.

Finally, she completed her habilitation in July 2002 at the Faculty of Linguistics and Literary Studies at Bielefeld University (Venia legendi: Romance and Applied Linguistics) with a thesis on the subject of conversation dynamics in interpreting interactions.

Teaching and employment

Apfelbaum began her university teaching career from 1987 to 1992 as a DAAD lecturer at the Université de Provence in France. From 1993 to 1995 she was a retired Academic Councilor. Currently at the Institute for Applied Linguistics at the University of Hildesheim and until 2000 first research assistant at the same institute and for a few months substitute professor in the specialist communication department at the Magdeburg University of Applied Sciences. Immediately afterwards, until 2004, Apfelbaum held a professorship for applied linguistics / specialist French translation in the specialist communication department of the Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences and until 2006 at the Language Center of the Harz University of Applied Sciences.

Since September 1, 2006, she has held the professorship for communication and social sciences in the administrative sciences department of the Harz University of Applied Sciences and is currently the foreigner representative there.

Fonts

  • 2002: Conversation dynamics in interpreting interactions. An empirical study of situations in international specialist communication with a special focus on the working languages ​​German, English, French and Spanish. Habilitation thesis University of Bielefeld, Faculty of Linguistics and Literary Studies (published 2004)
  • 1992: storytelling in tandem. Language learning activities and the construction of a discourse pattern in the foreign language (target languages: French and German). Dissertation University of Bielefeld, Faculty of Linguistics and Literary Studies (published 1993)
  • 1989: Reconstruction d'événements passés dans des discussions entre interlocuteurs français et marocains. Mémoire de DEA de Linguistique, Université de Provence
  • 1986: Development of listening comprehension skills as part of a series of lessons on the subject of "Les élections législatives du 16 mars 1986" carried out in an advanced course 11/2 at the grammar school. Term paper for the 2nd state examination, Minden district seminar
  • 1984: Functional analysis of question-and-answer sequences in interviews with politicians using the example of the Face au Public program. Term paper for the 1st state examination, Bielefeld University
  • 2010: (with Bernd Meyer) (eds): Multilingualism at Work. From policies to practices in public, medical and business settings. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamin (= Hamburg Studies on Multilingualism; 9)
  • 1998: (with Hermann Müller) (ed.): Strangers in conversation. Conversational analysis of interpreting interactions, intercultural communication and institutional forms of interaction. Frankfurt / M .: IKO publishing house for intercultural communication

Web links