The story of King Shahriyar and Shahrasad, the daughter of his vizier

from Wikipedia, the free encyclopedia
Shah Rasad and Dinarasad. Image by Edouard Frederic Wilhelm Richter .

The story of King Shahriyar and Shahrasad, the daughter of his vizier, is the tale at the beginning of the Arabian Nights . It is in Claudia Otts translation as The story of King Schahriyar and Schahrasad, the daughter of his vizier , in Max Henning as the story of the kings Schahriyâr and Schahzamân , in Gustav Weil as the entrance .

content

King Shahriyar rules the world. He gave Samarkand to his younger brother Shahsaman. Shahsaman is supposed to come and visit him once. His wife sleeps with a young chef on the day of his departure. He kills them both and thinks that no one else would suffer such misfortune. He becomes emaciated with his brother until he sets off to hunt for ten days. Shahsaman observed his wife and slaves with black slaves. Schahriyar notices how his ailing brother has suddenly recovered, wants to know the reason and sees for himself. They decide to move away so that they will not be king again until they find someone in even greater misery.

classification

The story is supposed to take place at the time of the Sassanids , in the "island kingdom of India and China", ie on the border of the world known at the time, with Samarkand as the most tangible location, in an otherwise almost fantastic Orient. Schahriyar means "ruler", Shahsaman "king of his time", Schahrasad "born in splendor", Dinarasad "born of gold" or "born of the world". It follows the betrayed Ifrit and the appearance of the narrator Shahrasad .

literature

  • Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , pp. 9-16 (first CH Beck, Munich 2006).

Individual evidence

  1. Claudia Ott (Ed.): A thousand and one nights. How it all started Based on the oldest Arabic manuscript in the edition by Muhsin Mahdi, first translated into German and appended by Claudia Ott. Title of the original Arabic edition: The Thousand And One Nights (Alf Layla wa-Layla). dtv, Munich 2017, ISBN 978-3-423-14611-1 , p. 642 (first CH Beck, Munich 2006).

Web links