Dorothea Gotfurt

from Wikipedia, the free encyclopedia

Dorothea Gotfurt (born Dorothea Frank, February 12, 1907 in Berlin-Charlottenburg ; died unknown) was a German-British translator.

Life

Dorothea Frank was a daughter of the Halle doctor Alfred Frank (1874–). She was an actress and divorced as Dorothea Berliner when she married the writer Fritz Gottfurcht .

After the handover of power to the National Socialists in 1933, both emigrated to France and in 1935 to Great Britain. Both were expatriated from the German Reich in 1939 . At first they could not find work in London, and she made a living as a seamstress and glove maker. With her small tailor shop, she managed to get orders from fashion designer Norman Hartnell . When Fritz Gottfurcht found a regular job as a screenwriter, she also devoted herself to writing. They Anglicized their family name to Gotfurt.

Dorothea Gotfurt translated German literature into English and English literature into German. She wrote plays that were performed in London: Of Mink And Men in 1962 and No Other Way in 1965. In 1963 she was commissioned to write the script for an episode of the BBC television series "Suspense".

Gotfurt published a bilingual volume of German cabaret songs, which she translated herself. For the title, she translated the refrain from Klabund's poem Ich baumle mit de Beene as While I'm Sitting on the Fence . She transferred Klabund's song from the milieu of Berlin backyards to the Soho district of London .

Gotfurt translated novels and detective novels by Agatha Christie , Robin Maugham , Dorothy L. Sayers , Upton Sinclair and Una Troy , as well as plays by Noël Coward and Ted Willis into German. She was a member of the German PEN Club in Exile .

Works (selection)

  • Of mink and men: A comedy . London: English Theater Guild, 1962
  • No other way: A one-act play . London: English Theater Guild, 1965
  • Diana Morgan : Your obedient servant: a comedy in three acts . Based on an idea by Dorothea Gotfurt. London: Evans Bros., 1960
    • Your obedient servant . Comedy by Diana Morgan and Dorothea Gotfurt.
Translations into English
  • While I'm Sitting on the Fence: Songs from the German . Introduction Martin Esslin . London: Wolff, 1967
  • Heinz G. Konsalik : Angel of the damned . Translation by Dorothea Gotfurt. Henley-on-Thames: A. Ellis 1975 [ Angel of the Forgotten ]
Translations into German
  • Anthony Burgess : Honey for the Bears . Translation by Dorothea Gotfurt. Tübingen: Erdmann, 1967
  • Max Catto : Playing with Fire: Roman . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Alfred Scherz, 1957
  • Max Catto: Irrevocable. Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Gütersloh: Mohn, 1960
  • Agatha Christie : The Kleptomaniac . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1958
  • Agatha Christie: The missing link in the chain . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1959
  • Agatha Christie: Reunion with Mrs. Oliver . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1959
  • Agatha Christie: Fatal Error . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1959
  • Agatha Christie: The cat in the dovecote . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1961
  • March Cost: The dream mirror. Novel . Munich: Lucas Cranach Verlag, 1958
  • Noël Coward : The shadows are getting longer . Translation by Dorothea Gotfurt. Frankfurt am Main: Fischer, 1970 [ Waiting in the wings ]
  • Joan Henry : Embrace me, night ... Roman . Translation by Dorothea Gotfurt. Frankfurt a. M .: Fischer, 1963
  • Diana Marr-Johnson : Good night, Pelican. Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Munich: Desch, 1961
  • Robin Maugham : Persecuted for love. Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Vienna: Zsolnay, 1955
  • Robin Maugham: Hallucinations: Comedy . Berlin: Kiepenheuer, 1956
  • Robin Maugham: The Servant. Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Vienna: Zsolnay, 1957
  • Robin Maugham: The bitter and the sweet . Translation by Dorothea Gotfurt. Hamburg: Rowohlt 1957
  • Robin Maugham: The little white horse and other stories . Translation by Dorothea Gotfurt. Munich: Claudius, 1958
  • Robin Maugham: Kaleidoscope of Love. Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Hamburg: Rowohlt 1959
  • Robin Maugham: The Man with Two Shadows . Translation by Dorothea Gotfurt. Hamburg: Rütten & Loening, 1961
  • Robin Maugham: The Second Window: Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Munich: Wilhelm Heyne, 1969
  • Robert Muller : The World That Summer: Novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke 1960 [ The World that summer ]
  • Dorothy Leigh Sayers: My hobby: Murder: detective novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1964
  • Upton Sinclair: Eva discovers paradise . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1962
  • Una Troy We are seven: a heart-teasing novel . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1958
  • Una Troy: The Gate to the Kingdom of Heaven: Roman . Translation by Dorothea Gotfurt. Bern: Joke, 1960
  • Ted Willis : Hot Summer Night: A three-act play . Translation by Dorothea Gotfurt. Frankfurt a. M .: S. Fischer Verl, 1960
  • Ted Willis: The Woman in the Dressing Gown: One Piece in Two Acts . Translation by Dorothea Gotfurt. Reinbek near Hamburg: Rowohlt, Theater-Verlag, 1960

literature

Web links

Individual evidence

  1. ^ A b Charmian Brinson : Autobiography in Exile: The Reflections of Women Refugees , in: JM Ritchie (Hrsg.): German-speaking Exiles in Great Britain, Volume 3 . Amsterdam: Rodopi, 2001, p. 9
  2. Michael Hepp (ed.): The expatriation of German citizens 1933-45 according to the lists published in the Reichsanzeiger, Volume 1: Lists in chronological order . Munich: De Gruyter, 1985, p. 191
  3. ^ Lisa Appignanesi : The Cabaret . London: Studio Vista, 1975, p. 104. Appignanesi lists further translations from Gotfurt's book, also in two languages.