Erev schel Shoshanim

from Wikipedia, the free encyclopedia

Erev schel Shoshanim ( Hebrew ערב של שושנים"Evening of lilies", often translated as "evening of roses", since the Hebrew word Shoshana in Israel can be interpreted as both "rose" and "lily") is a Hebrew love song , whose melody by Josef Hadar and the text was written by Moshe Dor .

The melody is often played at weddings and has been repositioned by Gesto Bergen into the Catholic hymn Do you know the old song . In Finland the song became known by Juhani Forsberg under the name Tiellä ken vaeltaa . In the Orient, the melody is often used for belly dancing . The first recording of the song was sung by Yafa Yarkoni in 1957. The song was made famous by the HaDuda'im duo , who made this song a hit in Israel and beyond. In the following years the song was performed by many singers, including Harry Belafonte , Nana Mouskouri , Daliah Lavi , Hanna Aroni and Miriam Makeba . Tzvi Hillman created the first Israeli folk dance based on this song in 1966 .

song lyrics

Lyrics of the Erev schel Shoshanim
German Transliteration Hebrew

Evening of roses
let's go to the garden
Myrrh, spices and incense
Are a threshold under your feet

Erev schel schoschanim
Netze na el habustan
Mor besamim ulewonah
Leraglech miftan.

ערב של שושנים
נצא נא אל הבוסתן
מור בשמים ולבונה
.לרגלך מפתן

The night is slowly sinking
A wind of roses is blowing
Let me secretly whisper a song to you
A song of love

Lajla jored le'at
Weru'ach schoschan noschvah
Havah elchasch lach schir balat
Semer schel ahava

לילה יורד לאט ורוח
שושן נושבה
הבה אלחש לך שיר בלאט
.זמר של אהבה

At dawn the pigeon coos
Your head is full of dewdrops
Your mouth is a rose in the morning
I'll pick it for me

Shachar homah jonah
Roschech male t'lalim
Pich el haboker schoschana
Ektefenu li.

שחר הומה יונה
ראשך מלא טללים
פיך אל הבוקר,
שושנה .אקטפנו לי

Web links