from Wikipedia, the free encyclopedia

The term Gusto is borrowed from Italian ( Latin gustare ), where it has the meaning of ' taste , taste', literally as well as figuratively, also in the sense of ' fallen ', so in Spanish " Me gusta " (German: “I like it”) and Italian al gusto 'at will', in the menu in kitchen language, as in general (compare Latin ad libitum 'according to desire' , quodlibet 'as you like' ). Accordingly, French stands for goûter .

The term is technical, one uses gustatory perception for the sense of taste (s) in the general biological sense, and tasting means ' tasting ', especially with wine.

In Germany today, Gusto is only used in a figurative sense with the meaning of ' preference ' or 'inclination'.

In Austria, on the other hand, gusto is explicitly a synonym for appetite , in general (“I've lost my taste”), but also for specific individual tastes: “I don't have a taste for fish today”, “I have a taste for something salty”. There is the phrase "get a taste for it" for "get a taste for it" in both a direct and a figurative sense. A "goodie" corresponds to the delicacy , so a delicacy in literal or a figurative sense - in contrast to the delicacy as feed referred Gustostückerl also specifically, the best of the pieces', whichever is the sirloin and especially the rump than the tidbits of beef, or "Bäckchen" (the gill muscle) as the delicacy of the trout , and people like to discuss whether brisket, knuckle (leg) or flügerl are the delicacies of the chicken . Based on this meaning there is also an Austrian cooking magazine and a German gourmet guide called Gusto .
The Austrians also know the word gusty as a synonym for 'appetizing' or 'delicious' as well as in a figurative sense for 'pleasant' or 'delightful', and the negation uncomfortable for 'unsavory, gruesome, disgusting'. To taste means to 'find pleasure in something', but also to 'try it out as it fits best' ('to taste around'), while the French borrowed, only more sophisticated to affected, usual taste, specifically translated in the moral sense, means 'liked': "That but doesn’t like me at all “'I cannot approve of that'.

Individual evidence

  1. a b Boris Paraschkewow: Words and names of the same origin and structure: Lexicon of etymological duplicates in German . Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-017470-7 , p. 129 ( limited preview in Google Book search).
  2. ^ Friedrich Kluge: Etymological dictionary of the German language . 24th edition. De Gruyter, Berlin 2002, ISBN 3-11-017473-1 .
  3. The accumulated diminutive expressing affection are typical of the language in this context
  4. Ulrich Ammon et al. a .: German variant dictionary . De Gruyter, Berlin 2004, ISBN 3-11-016575-9 .
  5. Peter Wiesinger (Ed.): The Austrian German . Volume 12 of publications on the German language in Austria . Böhlau, Vienna a. a. 1988, ISBN 3-205-07322-3 , pp. 136 ( limited preview in Google Book search).