Ingibjörg Haraldsdóttir

from Wikipedia, the free encyclopedia

Ingibjörg Haraldsdóttir (born October 21, 1942 in Reykjavík , Iceland , † before November 8, 2016 ) was an Icelandic writer .

Education and career

Ingibjörg Haraldsdóttir was born in Reykjavík in 1942 and grew up there. After graduating from high school, she went to Moscow and studied at the local film school. She completed her studies in 1969 with a Magister artium . She then worked from 1970 to 1975 as a director at the Teatro Estudio in Havana , Cuba . During her years abroad, she also worked for Icelandic media, e.g. B. Þjóðviljann , as a journalist and translator.

In 1975 she returned to Iceland and continued to work there as a journalist and film critic for the same magazine. From 1981 she worked almost exclusively as an independent writer and translator.

Between 1992 and 1998 she was involved in the management of the Icelandic Writers' Union, from 1994 onwards as its director. She also participated in various cultural magazines such as B. the literary newspaper Tímarit Máls og menningar

She lived and worked in Reykjavík.

plant

Ingibjörg started writing early. In 1974 her first volume of poetry Þangað vil ég fljúga was published . She has published a total of six volumes of poetry, one of which is an anthology .

Her poems have been translated into numerous languages, including a. into German, translated.

Here is an excerpt from her poem beginning :

a bird came on the beach in the evening
and sang me songs of life
while waves crashed on the rock

Awards and nominations

In recognition of her work, she received numerous prizes, including the Ljóðaverðlaun Guðmundar Böðvarssonar (a poetry prize) and the Icelandic Literature Prize . She also had two nominations for the Nordic Council's Literature Prize (1993 and 2004).

Her translations, especially by Dostoevsky , were also considered worthy of prizes. She received the 'Culture Prize of the newspaper DV ( Menningarverðlaun DV ) for her translation of the novel The Idiot of Dostoevsky and the Icelandic Translator Prize 2004 for the translation of Dostoevsky's novel The Gambler .

Web links

Individual evidence

  1. obituary mbl.is, accessed on 22 December 2018
  2. a b c d e f Archive link ( Memento of the original from November 17, 2015 in the Internet Archive ) Info: The archive link has been inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. accessed on November 7, 2015  @1@ 2Template: Webachiv / IABot / bokmenntir.is
  3. Icelandic Poetry. Ed. S. Aðalsteinsdóttir, u. a. Berlin 2011, 210. ISBN 978-3-458-35754-4
  4. Icelandic Poetry. Ed. S. Aðalsteinsdóttir, u. a. Berlin 2011, 134. ISBN 978-3-458-35754-4