Pine trees in the wind

from Wikipedia, the free encyclopedia

Pines in the wind or reeds bleaches the long withering hair is the German version of the Swedish folk song Vårvindar friska .

The Swedish original text was written around 1830 by the Swedish author Julia Nyberg (1785-1854) under the title Den stackars Anna eller Molltoner från Norrland . The lyrical text full of descriptions of nature begins with the spring winds and is about a pair of lovers (verses 1-3), where the man goes to war (verses 4 and 5) and does not return (verse 6). The melody is older, a traditional Norrland folk tune . The song is widespread in Sweden and is sung especially on April 30 at the Swedish spring festival Valborg (German: Walpurgis Night ). Ingrid Bergman sang the song in the 1945 film The Bells of St. Mary .

The German text comes from Walter Scherf (1920–2010), journey name tejo , a German writer from the Bündische Jugendbewegung . The lyrical form of the nature descriptions corresponds to the original, but the content is completely different and conveys a scout romance. Under the title Das Schilf , this was the first song in 1971 that Juliane Werding, then fifteen, sang on television.

Web links

Individual evidence

  1. The Bells of St. Marien (1945) in the Internet Movie Database (English)
  2. Juliane Werding's first television appearance (1971) on YouTube