Song of praise to the fatherland

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Song of Praise to the Motherland ( Chinese  歌唱 祖國  /  歌唱 祖国 , Pinyin Gēchàng zǔguǒ ) is a famous patriotic song in the People's Republic of China . Text and music were written by Wang Shen in the period immediately after the founding of the People's Republic. It is sometimes referred to as the second national anthem of China.

When Mao Zedong proclaimed the People's Republic of China on October 1st, 1949 under a sea of ​​waving five-star red flags from Tian'anmen , he said: "The Chinese people have risen!" (against invasion and foreign exploitation). This was and remains the inspirational moment for millions of Chinese patriots to this day. Wang Shen began writing this song in late September 1950, shortly after seeing the sea of ​​five-star red flags waving in Tian'anmen Square while preparing for the 1st State Anniversary. The text and sheet music for the song were officially published in the People's Daily on September 15, 1951 .

text

Chinese Pinyin translation

五星 红旗 迎风 飘扬 ,
胜利 歌声 多么 响亮 ;
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强 繁荣富强。

越过 高山 , 越过 平原 ,
跨过 奔腾 的 黄河 长江 ;
宽广 美丽 的土地 ,
是 我们 亲爱 的 家乡 ,
英雄 的 人民 站 起来 了!
我们 团结 友爱 坚强 如 钢。

五星 红旗 红旗 迎风 飘扬 ,
胜利 胜利 歌声 多么 响亮 响亮 ;
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。
歌唱 我们 的 的
从 今 走向 繁荣富强。

我们 勤劳 , 我们 勇敢 ,
独立 自由 是 我们 的 理想 ;
我们 战胜 了 多少 苦难 ,
才 才 得到 今天 的 解放!
我们 爱 和平 , 我们 爱 家乡 ,
谁敢 侵犯 我们 就叫 他 死亡!

五星 红旗迎风 飘扬 ,
胜利 歌声 多么 响亮 ,
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。。

东方 太阳 , 正在 升起 ,
人民 共和国 正在 成长 ;
我们 领袖 毛泽东 ,
指引 着前进 的 方向。
我们 的 生活 天天 向上 ,
我们 的 前途 万丈 光芒。

五星 红旗 迎风 飘扬 ,
胜利 歌声 多么 多么 响亮 ;
歌唱 歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。
歌唱 我们 亲爱 的 祖国 ,
从 今 走向 繁荣富强。

Wǔxīng hóngqì yíng fēng piāo yáng,
shènglì gēshēng duōme xiǎnglìang;
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.

Yuè guò gāoshān, yuè guò píngyuán,
kùagùo bēnténg de Huánghé Chángjiāng;
Kuānguǎng měilì de tǔdì,
shì wǒmen qīn'aì de jiāxiāng,
yīngxióng de rénmín zhàn qǐlái le!
Wǒmen tuánjié yǒu'ài jiānqiáng rú gāng.

Wǔxīng hóngqì yíng fēng piāo yáng,
shènglì gēshēng duōme xiǎnglìang;
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.

Wǒmen qínláo, wǒmen yǒnggǎn,
dúlì zìyóu shì wǒmen de lǐxiǎng;
Wǒmen zhànshèng liǎo duō shǎo kǔnàn,
cái dédào jīntiān de jiěfàng!
Wǒmen aì hépíng, wǒmen aì jiāxiāng,
shui gǎn qīnfàn wǒmen jiù jiào tā sǐwáng!

Wǔxīng hóngqì yíng fēng piāo yáng,
shènglì gēshēng duōme xiǎnglìang;
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.

Dōngfāng tàiyáng, zhèngzài shēngqǐ,
rénmín gònghéguó zhèngzài chéngzhǎng;
Wǒmen lǐngxiù Máo Zédōng,
zhǐyǐnzhe qiánjín de fāngxiàng.
Wǒmen de shēnghuó tiāntiān xiàngshàng,
wǒmen de qiántú wàn zhàng guāngmáng.

Wǔxīng hóngqì yíng fēng piāo yáng,
shènglì gēshēng duōme xiǎnglìang;
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.
Gēchàng warm qīn'ài de zǔguó,
cóng jīn zǒuxìang fánróng fùqíang.

Red five-star flags flutter in the wind
How clear and bright the victory song sounds;
We sing for our dear motherland.
From now on we step towards prosperity and strength.
Singing for our dear motherland,
from now on we step towards prosperity and strength.

Over mountains, over plains,
over wild rivers like the Yellow River and the Yangtze;
This great and beautiful land
is our dear motherland;
The heroic people have risen!
Our unity and brotherhood is as strong as steel.

The five-star red flags flutter in the wind,
How clear and bright the song of victory sounds;
We sing for our dear motherland.
From now on we step towards prosperity and strength.
We sing for our dear motherland.
From now on we step towards prosperity and strength.

We are diligent, we are brave,
independence and freedom are our ideals,
We have triumphed over so many sufferings,
To achieve today's liberation!
We love peace, we love our home,
whoever dares to hurt us will be wiped out!

The five-star red flags flutter in the wind,
How clear and bright the song of victory sounds;
We sing for our dear motherland,
from now on we walk towards prosperity and strength.
We sing for our dear motherland,
from now on we walk towards prosperity and strength.

The sun of the east rises,
The People's Republic is growing;
Our guide Mao Zedong,
leads us on the way forward.
Our living conditions are improving day by day,
our future shines in the brightest light.

Red five-star flags flutter in the wind,
How clear and bright the song of victory sounds;
We sing for our dear motherland.
From now on we step towards prosperity and strength.
Singing for our dear motherland,
from now on we step towards prosperity and strength.

various

In 2007 it was one of the songs with which the first Chinese lunar probe Chang'e-1 was equipped.

Videos

Web links

See also

References and footnotes

  1. For further English translations, cf. english.peopledaily.com.cn: "Singing in Praise of the Motherland" , english.gov.cn: "Singing Praises of Motherland" ( Memento of the original from May 18, 2007 in the Internet Archive ) Info: The archive link was automatically inserted and not yet checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. & english.cpc.people.com.cn: "Ode to the Motherland" by people.com.cn . - found on October 26, 2011 @1@ 2Template: Webachiv / IABot / english.gov.cn
  2. china.org.cn: Composer of Singing for My Homeland dies
  3. german.cri.cn: Chinas Mondmission (with sound sample, search: "The song about the motherland")