Lore Lay

from Wikipedia, the free encyclopedia

Lore Lay is a ballad by Clemens Brentano . Written in Jena in 1800, it comes from the second part of the novel Godwi .

Content and interpretation

         Zu Bacharach am Rheine
	 Wohnt eine Zauberin,
	 Sie war so schön und feine
	 Und riss viel Herzen hin.
5 	 Und machte viel zu schanden
	 Der Männer rings umher,
	 Aus ihren Liebesbanden
	 War keine Rettung mehr.
	 Der Bischof ließ sie laden
10 	 Vor geistliche Gewalt -
	 Und musste sie begnaden,
	 So schön war ihr’ Gestalt.
	 Er sprach zu ihr gerühret:
	 »Du arme Lore Lay!
15 	 Wer hat dich denn verführet
	 Zu böser Zauberei?«
	 »Herr Bischof lasst mich sterben,
	 Ich bin des Lebens müd,
	 Weil jeder muss verderben,
20 	 Der meine Augen sieht.
	 Die Augen sind zwei Flammen,
	 Mein Arm ein Zauberstab –
	 O legt mich in die Flammen!
	 O brechet mir den Stab!«
25 	 »Ich kann dich nicht verdammen,
	 Bis du mir erst bekennt,
	 Warum in diesen Flammen
	 Mein eigen Herz schon brennt.
	 Den Stab kann ich nicht brechen,
30 	 Du schöne Lore Lay!
	 Ich müsste dann zerbrechen
	 Mein eigen Herz entzwei!«
	 »Herr Bischof, mit mir Armen
	 Treibt nicht so bösen Spott,
35 	 Und bittet um Erbarmen,
	 Für mich den lieben Gott.
	 Ich darf nicht länger leben,
	 Ich liebe keinen mehr –
	 Den Tod sollt Ihr mir geben,
40 	 Drum kam ich zu Euch her. –
	 Mein Schatz hat mich betrogen,
	 Hat sich von mir gewandt,
	 Ist fort von hier gezogen,
	 Fort in ein fremdes Land.
45 	 Die Augen sanft und wilde,
	 Die Wangen rot und weiß,
	 Die Worte still und milde,
	 Das ist mein Zauberkreis.
	 Ich selbst muss drin verderben,
50 	 Das Herz tut mir so weh,
	 Vor Schmerzen möcht’ ich sterben,
	 Wenn ich mein Bildnis seh’.
	 Drum lasst mein Recht mich finden,
	 Mich sterben, wie ein Christ,
55 	 Denn alles muss verschwinden,
	 Weil er nicht bei mir ist.«
	 Drei Ritter lässt er holen:
	 »Bringt sie ins Kloster hin,
	 Geh, Lore! - Gott befohlen
60 	 Sei dein berückter Sinn.
	 Du sollst ein Nönnchen werden,
	 Ein Nönnchen schwarz und weiß,
	 Bereite dich auf Erden
	 Zu deines Todes Reis’.«
65 	 Zum Kloster sie nun ritten,
	 Die Ritter alle drei,
	 Und traurig in der Mitten
	 Die schöne Lore Lay.
	 »O Ritter laßt mich gehen,
70 	 Auf diesen Felsen groß,
	 Ich will noch einmal sehen
	 Nach meines Lieben Schloss.
	 Ich will noch einmal sehen
	 Wohl in den tiefen Rhein
75 	 Und dann ins Kloster gehen
	 Und Gottes Jungfrau sein.«
	 Der Felsen ist so jähe,
	 So steil ist seine Wand,
	 Doch klimmt sie in die Höhe,
80 	 Bis dass sie oben stand.
	 Es binden die drei Ritter,
	 Die Rosse unten an,
	 Und klettern immer weiter,
	 Zum Felsen auch hinan.
85 	 Die Jungfrau sprach: »Da gehet
	 Ein Schifflein auf dem Rhein,
	 Der in dem Schifflein stehet,
	 Der soll mein Liebster sein.
	 Mein Herz wird mir so munter,
90 	 Er muss mein Liebster sein! –«
	 Da lehnt sie sich hinunter
	 Und stürzet in den Rhein.
	 Die Ritter mussten sterben,
	 Sie konnten nicht hinab,
95 	 Sie mussten all verderben,
	 Ohn’ Priester und ohn’ Grab.
	 Wer hat dies Lied gesungen?
	 Ein Schiffer auf dem Rhein,
	 Und immer hat’s geklungen
100 	 Von dem drei Ritterstein:
	 Lore Lay
	 Lore Lay
	 Lore Lay
	 Als wären es meiner drei.	

Lore Lay is introduced as a sorceress whose magic lies in her beauty. Every man succumbs to it and thereby finds death. So a bishop has them called before a spiritual court. But he too succumbs to her spell and can not break the wand over her , nor condemn her to death because he immediately falls in love with her.
I can't break the rod,
you beautiful Lore Lay!
I would then have to break
my own heart in two.
(V.29ff.)
But Lore Lay asks for her condemnation. Since her lover has left her, she is tired of life and her mind is depressed . Exactly where her spell should have worked, with the man she really loves, it didn't work. Now Lore Lay doesn't want to love anyone anymore, her magic is useless.
So let my right find me,
let me die like a Christian,
For everything must go,
Because he is not with me.
(V.53ff.)
With these words Lore Lay implores the bishop, who does not send her to death but to a monastery. They are accompanied by three knights. On the way, Lore Lay wants to see her lover's castle again and climbs a rock above the Rhine . Then she sees a ship, thinks her lover is on it, and leans forward so far that she falls into the river. The knights who accompany her follow her to death.

The Rhine, on which the action takes place, forms the framework for the plot:
A
sorceress
lives at Bacharach am Rheine (v.1f.).
This is the beginning of the ballad and the introduction to the subject. On the Rhine, Lore Lay believes she will see her lover again, for whom she longs so much, and in the Rhine she ultimately finds the death that she most wishes for after her lover.

Tradition and Effect

With his ballad, Clemens Brentano took up the mythical place of the Loreley rock and its echo. For the first time, however, he associated a female figure with the place. This motif was taken up and processed by many other authors in the following years, whereby the figure changed into a mermaid - or siren- like figure, who with its singing and beauty distracted the passing shipmen and thus plunged into ruin, probably most famous in Heinrich Heine's poem The Lore-Ley . Within the last century, the story of the siren-like Loreley had spread so much that it was taken for an old legend and mostly still is today.

Web links

Source and literature

  • Bernhard Gajek: Orient-Italy-Rhine landscape. From the triple 'home of everything wonderful'. On Clemens Brentano's 'Lore Lay'. In: Gunter E. Grimm (Ed.): Poems and interpretations. German ballads (= RUB . No. 8457). Reclam, Stuttgart 2002 [first 1988], ISBN 3-15-008457-1 , pp. 137-148 [with references].
  • The above version is the first from 1800 (gently re-spelled). The (already revised) original and a later version in the Freiburg anthology .
  • Bellmann, Werner: Brentano's Lore Lay ballad and the ancient echo myth. In: Detlev Lüders (Ed.): Clemens Brentano. Contributions to the colloquium in the Free German College in 1978. Tübingen 1980, pp. 1-9.
  • Essen, Erika: Clemens Brentano. Lore Lay. In: Paths to the Poem 2. Paths to the Ballade, ed. v. Rupert Hirschenauer and Albrecht Weber. Munich and Zurich 1964, p. 240ff.
  • Lentwojt, Peter: The Loreley in its landscape. Romantic poetry allegory and cliché. A literary subject for Brentano, Eichendorff, Heine and others. Frankfurt am Main et al. 1998 (= European university publications. Series 1: German language and literature. Vol. 1664). (At the same time: Stuttgart, University, dissertation, 1996). ISBN 3-631-32076-0 .